Yesaya 33:18 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yes 33:18 |
Dalam hatimu engkau akan memikirkan kengerian n yang sudah-sudah: "Sudah lenyapkah juru hitung, sudah lenyapkah juru timbang, dan sudah lenyapkah orang yang menghitung menara-menara? o " |
| AYT (2018) | Hatimu akan merenungkan kengerian, “Di manakah si juru hitung? Di manakah si juru timbang? Di manakah orang yang menghitung menara-menara?” |
| TL (1954) © SABDAweb Yes 33:18 |
Sekarang engkau berpikir dalam hatimu akan ketakutan itu dan katamu: Di mana jurutulis? di mana orang yang memungut bea? di mana orang yang membilang segala bangun-bangun? |
| BIS (1985) © SABDAweb Yes 33:18 |
Ketakutanmu yang sudah-sudah terhadap pemungut pajak, penjabat dan pengawas asing tinggal kenangan saja. |
| MILT (2008) | Hatimu akan merenungkan kengerian. Di manakah juru tulis? Di manakah juru timbang? Di manakah dia yang menghitung menara-menara? |
| Shellabear 2011 (2011) | Hatimu akan merenungkan kengerian yang sudah berlalu: "Di manakah si juru hitung upeti? Di manakah si juru timbang upeti? Di manakah orang yang menghitung menara-menara?" |
| AVB (2015) | Hatimu akan merenungkan kengerian yang sudah berlalu: “Di manakah si tukang kira ufti? Di manakah tukang kira dan tukang timbang sukat? Di manakah orang yang mengira menara?” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yes 33:18 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yes 33:18 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yes 33:18 |
Dalam hatimu engkau akan memikirkan kengerian n yang sudah-sudah: "Sudah lenyapkah juru hitung, sudah lenyapkah juru timbang, dan sudah lenyapkah orang yang menghitung menara-menara? o " |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 33:18 |
Dalam hatimu 1 engkau akan memikirkan kengerian yang sudah-sudah: "Sudah lenyapkah juru hitung 2 4 , sudah lenyapkah juru timbang 3 , dan sudah lenyapkah orang yang menghitung 2 4 menara-menara?" |
| Catatan Full Life |
Yes 33:17-24 1 Nas : Yes 33:17-24 Ayat ini mungkin merupakan nubuat tentang kerajaan Allah yang akan datang di dunia; karena itu, raja yang memerintah adalah Mesias -- Yesus Kristus. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

