Isaiah 30:20 
KonteksNETBible | The sovereign master 1 will give you distress to eat and suffering to drink; 2 but your teachers will no longer be hidden; your eyes will see them. 3 |
NASB © biblegateway Isa 30:20 |
Although the Lord has given you bread of privation and water of oppression, He, your Teacher will no longer hide Himself, but your eyes will behold your Teacher. |
HCSB | The Lord will give you meager bread and water during oppression, but your Teacher will not hide Himself any longer. Your eyes will see your Teacher, |
LEB | The Lord may give you troubles and hardships. But your teacher will no longer be hidden from you. You will see your teacher with your own eyes. |
NIV © biblegateway Isa 30:20 |
Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them. |
ESV | And though the Lord give you the bread of adversity and the water of affliction, yet your Teacher will not hide himself anymore, but your eyes shall see your Teacher. |
NRSV © bibleoremus Isa 30:20 |
Though the Lord may give you the bread of adversity and the water of affliction, yet your Teacher will not hide himself any more, but your eyes shall see your Teacher. |
REB | The Lord may give you bread of adversity and water of affliction, but he who teaches you will no longer keep himself out of sight, but with your own eyes you will see him. |
NKJV © biblegateway Isa 30:20 |
And though the Lord gives you The bread of adversity and the water of affliction, Yet your teachers will not be moved into a corner anymore, But your eyes shall see your teachers. |
KJV | And [though] the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers: |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 30:20 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | The sovereign master 1 will give you distress to eat and suffering to drink; 2 but your teachers will no longer be hidden; your eyes will see them. 3 |
NET Notes |
1 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai). 2 tn Heb “and the Master will give to you bread – distress, and water – oppression.” 3 tn Heb “but your teachers will no longer be hidden, your eyes will be seeing your teachers.” The translation assumes that the form מוֹרֶיךָ (morekha) is a plural participle, referring to spiritual leaders such as prophets and priests. Another possibility is that the form is actually singular (see GKC 273-74 §93.ss) or a plural of respect, referring to God as the master teacher. See HALOT 560-61 s.v. III מוֹרֶה. For discussion of the views, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:560. |