Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 28:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 28:2

Sesungguhnya, pada Tuhan ada seorang yang kuat l  dan tegap, seorang yang seperti angin ribut disertai hujan batu, m  yakni badai n  yang membinasakan, seorang yang seperti angin ribut disertai air hujan yang hebat menghanyutkan; o  ia akan menghempaskan mereka ke tanah dengan kekerasan.

AYT (2018)

Lihatlah, Tuhan mempunyai satu yang perkasa dan kuat, yang seperti hujan es dan badai yang menghancurkan; seperti hujan lebat, air bah yang meluap, dia mengempaskannya ke bumi dengan tangannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 28:2

Bahwasanya pada Tuhan adalah suatu yang kuat dan berkuasa, suatu yang seperti hujan air beku dan ribut yang membinasakan, seperti air bah, yang bergelora dan meliputi semuanya, maka Iapun akan mengempaskan mereka itu ke bumi dengan tangan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 28:2

TUHAN akan mengutus seorang yang kuat dan perkasa. Datangnya seperti topan disertai hujan es, seperti hujan lebat dan banjir yang menghanyutkan. Dengan kekerasan ia menghempaskan mereka ke tanah.

MILT (2008)

Lihatlah! Tuhan Tuhan 0136 memiliki pahlawan dan orang perkasa, laksana hujan es, badai yang menghancurkan, laksana hujan lebat, air bah yang meluap; Dia telah menempatkannya di bumi dengan kekuatan.

Shellabear 2011 (2011)

Lihat, pada TUHAN ada seorang yang kuat dan tegap. Seperti angin ribut disertai hujan batu, yaitu badai yang membinasakan, seperti angin ribut disertai air bah yang meluap-luap, ia akan menghempaskan mereka ke bumi dengan tangannya.

AVB (2015)

Lihat, pada Tuhan ada seorang yang kuat dan tegap. Seperti angin ribut disertai hujan batu, iaitu badai yang membinasakan, seperti angin ribut disertai air bah yang meluap-luap, dia akan menghempaskan mereka ke bumi dengan tangannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 28:2

Sesungguhnya
<02009>
, pada Tuhan
<0136>
ada seorang yang kuat
<02389>
dan tegap
<0533>
, seorang yang seperti angin ribut
<02230>
disertai hujan batu
<01259>
, yakni badai
<08178>
yang membinasakan
<06986>
, seorang yang seperti angin ribut
<02230>
disertai air hujan
<04325>
yang hebat
<03524>
menghanyutkan
<07857>
; ia akan menghempaskan
<03240>
mereka ke tanah
<0776>
dengan kekerasan
<03027>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 28:2

Bahwasanya
<02009>
pada Tuhan
<0136>
adalah suatu yang kuat
<02389>
dan berkuasa
<0533>
, suatu yang seperti hujan
<02230>
air beku
<01259>
dan ribut
<08178>
yang membinasakan
<06986>
, seperti air
<04325>
bah
<02230>
, yang bergelora
<03524>
dan meliputi
<07857>
semuanya, maka Iapun akan mengempaskan
<03240>
mereka itu ke bumi
<0776>
dengan tangan-Nya
<03027>
.
AYT ITL
Lihatlah
<02009>
, Tuhan
<0136>
mempunyai satu yang perkasa
<02389>
dan kuat
<0533>
, yang seperti hujan es
<01259>
dan badai
<08178>
yang menghancurkan
<06986>
; seperti hujan lebat
<02230>
, air
<04325>
bah
<03524>
yang meluap
<07857>
, dia mengempaskannya
<03240>
ke bumi
<0776>
dengan tangannya
<03027>
.

[<02230>]
AVB ITL
Lihat
<02009>
, pada Tuhan
<0136>
ada seorang yang kuat
<02389>
dan tegap
<0533>
. Seperti angin ribut
<02230>
disertai hujan batu
<01259>
, iaitu badai
<08178>
yang membinasakan
<06986>
, seperti angin ribut
<02230>
disertai air
<04325>
bah
<03524>
yang meluap-luap
<07857>
, dia akan menghempaskan
<03240>
mereka ke bumi
<0776>
dengan tangannya
<03027>
.
HEBREW
dyb
<03027>
Ural
<0776>
xynh
<03240>
Mypjs
<07857>
Myrybk
<03524>
Mym
<04325>
Mrzk
<02230>
bjq
<06986>
rev
<08178>
drb
<01259>
Mrzk
<02230>
yndal
<0136>
Umaw
<0533>
qzx
<02389>
hnh (28:2)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 28:2

Sesungguhnya, pada Tuhan ada seorang yang kuat l  dan tegap, seorang yang seperti angin ribut disertai hujan batu, m  yakni badai n  yang membinasakan, seorang yang seperti angin ribut disertai air hujan yang hebat menghanyutkan; o  ia akan menghempaskan mereka ke tanah dengan kekerasan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 28:2

Sesungguhnya, pada Tuhan 1  ada seorang yang kuat dan tegap, seorang yang seperti angin ribut 2  disertai hujan batu, yakni badai yang membinasakan, seorang yang seperti angin ribut 2  disertai air hujan yang hebat menghanyutkan; ia akan menghempaskan mereka ke tanah dengan kekerasan.

Catatan Full Life

Yes 24:1--28:12 1

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.


Yes 28:1-29 2

Nas : Yes 28:1-29

Dalam pasal Yes 28:1-33:24 Yesaya kembali ke zamannya sendiri untuk bernubuat tentang Israel (disebut Efraim) dan Yehuda. Dia mencela dosa dan kemurtadan mereka serta menyatakan hukuman Allah yang akan datang. Namun hukuman ini tidak akan lebih keras daripada yang diperlukan untuk memurnikan umat pilihan Allah dan menghasilkan kaum sisa yang kudus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA