Proverbs 15:12 
KonteksNETBible | The scorner does not love 1 one who corrects him; 2 he will not go to 3 the wise. |
NASB © biblegateway Pro 15:12 |
A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise. |
HCSB | A mocker doesn't love one who corrects him; he will not consult the wise. |
LEB | A mocker does not appreciate a warning. He will not go to wise people. |
NIV © biblegateway Pro 15:12 |
A mocker resents correction; he will not consult the wise. |
ESV | A scoffer does not like to be reproved; he will not go to the wise. |
NRSV © bibleoremus Pro 15:12 |
Scoffers do not like to be rebuked; they will not go to the wise. |
REB | The arrogant do not take kindly to reproof; they will not consult the wise. |
NKJV © biblegateway Pro 15:12 |
A scoffer does not love one who corrects him, Nor will he go to the wise. |
KJV | A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Pro 15:12 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | The scorner does not love 1 one who corrects him; 2 he will not go to 3 the wise. |
NET Notes |
1 sn This is an understatement, the opposite being intended (a figure called tapeinosis). A scorner rejects any efforts to reform him. 2 tn The form הוֹכֵחַ (hokheakh) is a Hiphil infinitive absolute. It could function as the object of the verb (cf. NIV, NRSV) or as a finite verb (cf. KJV, NASB, NLT). The latter has been chosen here because of the prepositional phrase following it, although that is not a conclusive argument. 3 tc The MT has אֶל (’el, “to [the wise]”), suggesting seeking the advice of the wise. The LXX, however, has “with the wise,” suggesting אֶת (’et). |