Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 20:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 20:25

Lalu Yosafat dan orang-orangnya turun untuk menjarah barang-barang mereka. Mereka menemukan banyak ternak, harta milik, pakaian dan barang-barang berharga. Yang mereka rampas itu lebih banyak dari pada yang dapat dibawa. Tiga hari lamanya mereka menjarah barang-barang itu, karena begitu banyaknya.

AYT (2018)

Yosafat dan orang-orangnya datang untuk menjarah barang-barang mereka. Mereka menemukan banyak harta benda pada mayat-mayat itu serta barang-barang berharga. Mereka mengambil semuanya untuk diri mereka sendiri sampai mereka tidak dapat membawanya lagi. Mereka menjarah barang-barang itu selama tiga hari karena jumlahnya amat banyak.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 20:25

Lalu datanglah Yosafat dan segala orangnya hendak menjarah rayah, maka didapatinya pada mereka itu amat banyak dari pada harta dan bangkai dan benda yang indah-indah, lalu diambilnya bagi dirinya, sehingga tiada termuat lagi; tiga hari lamanya mereka itu menjarah rayah, sebab amat banyak sangat jarahan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 20:25

Maka Yosafat bersama anak buahnya pergi merampas barang-barang musuh. Mereka menemukan banyak ternak, perlengkapan, pakaian, dan barang-barang berharga lainnya. Sesudah mengumpulkan barang-barang itu tiga hari lamanya, masih banyak barang-barang lain, sehingga terpaksa ditinggalkan.

MILT (2008)

Dan Yosafat beserta orang-orangnya datang untuk merampas barang-barang jarahan mereka, dan mereka menemukan di antara mereka dalam kelimpahan baik kekayaan dan barang-barang berharga pada mayat-mayat itu. Dan mereka melucutinya untuk mereka sendiri sampai tidak ada lagi yang tersisa. Dan selama tiga hari lamanya mereka menjarah barang-barang itu; karena sedemikian banyaknya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Yosafat dan pasukannya datang untuk menjarah barang-barang musuh. Mereka mendapati banyak harta benda di situ, juga barang-barang berharga. Semuanya mereka ambil bagi diri mereka sendiri sampai mereka tidak dapat membawanya lagi. Tiga hari lamanya mereka menjarah barang-barang itu karena begitu banyaknya.

AVB (2015)

Kemudian Yosafat dan pasukannya datang untuk menjarah barang-barang musuh. Mereka mendapati banyak harta benda di situ, juga barang-barang berharga. Semuanya diambil mereka bagi diri mereka sendiri sampai mereka tidak dapat membawanya lagi. Tiga hari lamanya mereka menjarah barang-barang itu kerana begitu banyaknya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 20:25

Lalu Yosafat
<03092>
dan orang-orangnya
<05971>
turun
<0935>
untuk menjarah
<0962>
barang-barang
<07998>
mereka. Mereka menemukan
<04672>
banyak
<07230>
ternak, harta milik
<07399>
, pakaian dan barang-barang
<03627>
berharga
<02530>
. Yang mereka rampas
<05337>
itu lebih banyak
<0369>
dari pada yang dapat dibawa
<04853>
. Tiga
<07969>
hari
<03117>
lamanya mereka menjarah
<0962>
barang-barang
<07998>
itu
<01931>
, karena
<03588>
begitu banyaknya
<07227>
.

[<06297> <01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 20:25

Lalu datanglah
<0935>
Yosafat
<03092>
dan segala orangnya
<05971>
hendak menjarah
<0962>
rayah
<07998>
, maka didapatinya
<04672>
pada mereka itu amat banyak
<07230>
dari pada harta
<07399>
dan bangkai
<06297>
dan benda
<03627>
yang indah-indah
<02530>
, lalu diambilnya
<05337>
bagi dirinya, sehingga tiada
<0369>
termuat
<04853>
lagi; tiga
<07969>
hari
<03117>
lamanya mereka itu menjarah rayah
<0962>
, sebab
<03588>
amat banyak sangat
<07227>
jarahan
<07998>
itu
<01931>
.
AYT ITL
Yosafat
<03092>
dan orang-orangnya
<05971>
datang
<0935>
untuk menjarah
<0962>
barang-barang
<07998>
mereka. Mereka menemukan
<04672>
banyak
<07230>
harta benda
<07399>
pada mayat-mayat
<06297>
itu serta barang-barang
<03627>
berharga
<02530>
. Mereka mengambil
<05337>
semuanya untuk diri mereka sendiri sampai mereka tidak dapat
<0369>
membawanya
<04853>
lagi. Mereka menjarah
<0962>
barang-barang
<07998>
itu
<01961>
selama tiga
<07969>
hari
<03117>
karena
<03588>
jumlahnya amat banyak
<07227>
.

[<0853> <00> <00> <0853> <01931>]
AVB ITL
Kemudian Yosafat
<03092>
dan pasukannya
<05971>
datang
<0935>
untuk menjarah
<0962>
barang-barang
<07998>
musuh. Mereka mendapati
<04672>
banyak
<07230>
harta benda
<07399>
di situ, juga barang-barang
<03627>
berharga
<02530>
. Semuanya diambil
<05337>
mereka bagi diri mereka sendiri sampai mereka tidak
<0369>
dapat membawanya
<04853>
lagi. Tiga
<07969>
hari
<03117>
lamanya mereka menjarah
<0962>
barang-barang
<07998>
itu kerana
<03588>
begitu banyaknya
<07227>
.

[<0853> <00> <06297> <00> <01961> <0853> <01931>]
HEBREW
awh
<01931>
br
<07227>
yk
<03588>
llsh
<07998>
ta
<0853>
Myzzb
<0962>
hswls
<07969>
Mymy
<03117>
wyhyw
<01961>
avm
<04853>
Nyal
<0369>
Mhl
<0>
wlunyw
<05337>
twdmx
<02530>
ylkw
<03627>
Myrgpw
<06297>
swkrw
<07399>
brl
<07230>
Mhb
<0>
waumyw
<04672>
Mlls
<07998>
ta
<0853>
zbl
<0962>
wmew
<05971>
jpswhy
<03092>
abyw (20:25)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 20:25

2 Lalu Yosafat dan orang-orangnya turun untuk menjarah barang-barang 3  mereka. Mereka menemukan 1  banyak ternak, harta milik, pakaian dan barang-barang berharga. Yang mereka rampas itu lebih banyak dari pada yang dapat dibawa. Tiga hari lamanya mereka menjarah barang-barang itu, karena begitu banyaknya 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA