Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 23:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 23:25

Tetapi kamu harus beribadah kepada TUHAN, Allahmu; k  maka Ia akan memberkati l  roti makananmu dan air minumanmu dan Aku akan menjauhkan penyakit 1  m  dari tengah-tengahmu.

AYT (2018)

Kamu harus melayani TUHAN, Allahmu, maka Dia akan memberkati rotimu, airmu, dan akan menjauhkan segala penyakit dari antara kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 23:25

Maka hendaklah kamu berbuat bakti kepada Tuhan, Allahmu, maka Iapun akan memberkati rotimu dan airmu, dan segala penyakit akan Kulalukan kelak dari antara kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 23:25

Kalau kamu menyembah Aku, TUHAN Allahmu, kamu akan Kuberkati dengan makanan dan minuman, dan segala penyakit akan Kujauhkan daripadamu.

TSI (2014)

“Sembahlah hanya Aku, TUHAN Allahmu, maka Aku akan memberkatimu sehingga kamu tidak akan kekurangan makanan dan minuman, dan Aku akan menjauhkan kamu dari penyakit.

MILT (2008)

Dan kamu harus beribadah kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, maka Dia pasti memberkati roti makananmu dan air minumanmu. Dan Aku pasti menjauhkan penyakit dari antaramu.

Shellabear 2011 (2011)

Beribadahlah kepada ALLAH, Tuhanmu, maka Ia akan memberkahi rotimu dan airmu. Aku akan menyingkirkan penyakit dari antara kamu.

AVB (2015)

Beribadatlah kepada TUHAN, Allahmu, maka Dia akan memberkati rotimu dan airmu. Aku akan menyingkirkan penyakit dari antara kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 23:25

Tetapi kamu harus beribadah
<05647>
kepada TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
; maka Ia akan memberkati
<01288>
roti makananmu
<03899>
dan air minumanmu
<04325>
dan Aku akan menjauhkan
<05493>
penyakit
<04245>
dari tengah-tengahmu
<07130>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 23:25

Maka hendaklah kamu berbuat bakti
<05647>
kepada Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, maka Iapun akan memberkati
<01288>
rotimu
<03899>
dan airmu
<04325>
, dan segala penyakit
<04245>
akan Kulalukan
<05493>
kelak dari antara
<07130>
kamu.
AYT ITL
Kamu harus melayani
<05647>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, maka Dia akan memberkati
<01288>
rotimu
<03899>
, airmu
<04325>
, dan akan menjauhkan
<05493>
segala penyakit
<04245>
dari antara
<07130>
kamu.

[<0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Beribadatlah
<05647>
kepada TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, maka Dia akan memberkati
<01288>
rotimu
<03899>
dan airmu
<04325>
. Aku akan menyingkirkan
<05493>
penyakit
<04245>
dari antara
<07130>
kamu.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
Kbrqm
<07130>
hlxm
<04245>
ytrohw
<05493>
Kymym
<04325>
taw
<0853>
Kmxl
<03899>
ta
<0853>
Krbw
<01288>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
Mtdbew (23:25)
<05647>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 23:25

Tetapi kamu harus beribadah kepada TUHAN, Allahmu; k  maka Ia akan memberkati l  roti makananmu dan air minumanmu dan Aku akan menjauhkan penyakit 1  m  dari tengah-tengahmu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 23:25

Tetapi kamu harus beribadah 1  kepada TUHAN, Allahmu; maka Ia akan memberkati 2  roti makananmu dan air minumanmu dan Aku akan menjauhkan 3  penyakit dari tengah-tengahmu.

Catatan Full Life

Kel 23:25-26 1

Nas : Kel 23:25-26

Allah mengaitkan penyingkiran penyakit dari antara umat-Nya dengan pengabdian sepenuh hati kepada-Nya dan pemisahan dari pengaruh jahat di sekeliling mereka. Akan tetapi, jangan menyimpulkan bahwa penyakit seseorang dengan sendirinya menunjukkan bahwa dia sudah menyesuaikan diri dengan masyarakat yang fasik. Bagian ayat ini memang mengisyaratkan bahwa keduniawian umat Allah secara keseluruhan akan menyebabkan Allah menahan sebagian berkat dan kuasa-Nya dari mereka, sehingga ikut juga mempengaruhi orang benar di antara umat Allah (bd. 1Kor 12:26).

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA