Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 16:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 16:16

Beginilah perintah TUHAN: Pungutlah itu, tiap-tiap orang menurut keperluannya; masing-masing kamu boleh mengambil untuk seisi kemahnya, segomer l  seorang, menurut jumlah jiwa."

AYT (2018)

Inilah perintah TUHAN, ‘Kumpulkanlah itu, masing-masing sesuai dengan yang dapat dimakannya, yaitu segomer untuk setiap orang, berdasarkan jumlah jiwa yang ada dalam tendanya.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 16:16

Maka inilah firman yang diberikan Tuhan, firman-Nya: Kumpulkanlah dari padanya sebanyak yang dapat dimakan oleh masing-masing, seorang segomer, seturut bilangan orangmu sekalian; hendaklah masing-masing memungut dia akan segala orang isi kemahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 16:16

TUHAN memerintahkan supaya masing-masing mengumpulkan sebanyak yang diperlukannya, yaitu dua liter untuk setiap anggota keluarga."

TSI (2014)

TUHAN memerintahkan agar kalian masing-masing mengumpulkan sebanyak yang dibutuhkan, yaitu dua liter untuk setiap anggota keluarga.”

MILT (2008)

Inilah hal-hal yang telah TUHAN YAHWEH 03068 perintahkan. "Kumpulkanlah darinya, masing-masing sesuai dengan porsi makannya, satu omer tiap orang, sesuai dengan jumlah jiwa yang ada di dalam kemahnya."

Shellabear 2011 (2011)

Beginilah perintah ALLAH, 'Pungutlah itu, masing-masing sebanyak yang dapat kamu makan. Ambillah segomer untuk tiap kepala, sesuai dengan jumlah jiwa yang ada dalam kemah masing-masing.'"

AVB (2015)

Beginilah perintah TUHAN, ‘Pungutlah makanan itu, masing-masing sebanyak yang dapat kamu makan. Ambillah satu omer untuk tiap-tiap kepala, selaras dengan jumlah jiwa yang ada di dalam khemah masing-masing.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 16:16

Beginilah
<02088>
perintah
<06680> <01697>
TUHAN
<03068>
: Pungutlah
<03950>
itu, tiap-tiap orang
<0376>
menurut
<06310>
keperluannya
<0400>
; masing-masing
<0376>
kamu boleh mengambil
<03947>
untuk seisi kemahnya
<0168>
, segomer
<06016>
seorang
<01538>
, menurut jumlah
<04557>
jiwa
<05315>
."

[<0834> <04480> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 16:16

Maka inilah
<02088>
firman
<01697>
yang
<0834>
diberikan
<06680>
Tuhan
<03068>
, firman-Nya: Kumpulkanlah
<03950>
dari
<04480>
padanya sebanyak
<06310>
yang dapat dimakan
<0400>
oleh masing-masing, seorang
<0376>
segomer
<06016>
, seturut
<01538>
bilangan
<04557>
orangmu
<05315>
sekalian; hendaklah masing-masing
<0376>
memungut
<03947>
dia akan segala orang isi kemahnya
<0168>
.
AYT ITL
Inilah
<02088>
perintah
<06680>
TUHAN
<03068>
, ‘Kumpulkanlah
<03950>
itu, masing-masing
<0376>
sesuai dengan
<06310>
yang dapat dimakannya
<0400>
, yaitu segomer
<06016>
untuk setiap orang
<01538>
, berdasarkan jumlah
<04557>
jiwa
<05315>
yang
<0834>
ada dalam tendanya
<0168>
.’”

[<01697> <0834> <04480> <0376> <03947>]
AVB ITL
Beginilah
<02088>
perintah
<06680>
TUHAN
<03068>
, ‘Pungutlah
<03950>
makanan itu, masing-masing
<0376>
sebanyak
<06310>
yang dapat kamu makan
<0400>
. Ambillah satu omer
<06016>
untuk tiap-tiap kepala
<01538>
, selaras dengan jumlah
<04557>
jiwa
<05315>
yang
<0834>
ada di dalam khemah
<0168>
masing-masing
<03947>
.”

[<01697> <0834> <04480> <0376>]
HEBREW
wxqt
<03947>
wlhab
<0168>
rsal
<0834>
sya
<0376>
Mkytspn
<05315>
rpom
<04557>
tlglgl
<01538>
rme
<06016>
wlka
<0400>
ypl
<06310>
sya
<0376>
wnmm
<04480>
wjql
<03950>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
hz (16:16)
<02088>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 16:16

Beginilah perintah TUHAN: Pungutlah itu, tiap-tiap orang menurut keperluannya; masing-masing kamu boleh mengambil untuk seisi 2  kemahnya, segomer 1  seorang, menurut jumlah jiwa."

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA