Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 4:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 4:13

Demikianlah kita ketahui, u  bahwa kita tetap berada di dalam Allah dan Dia di dalam kita: Ia telah mengaruniakan kita mendapat bagian dalam Roh-Nya. v 

AYT (2018)

Dengan ini, kita tahu bahwa kita tinggal di dalam Allah dan Allah di dalam kita karena Allah sudah memberikan kepada kita dari Roh-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 4:13

Dengan inilah dapat kita mengetahui bahwa kita tinggal di dalam Dia, dan Ia pun di dalam kita, oleh sebab Ia telah mengaruniakan kita daripada Roh-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 4:13

Oleh karena Allah sudah memberikan kepada kita Roh-Nya, maka kita tahu bahwa kita sudah hidup bersatu dengan Allah, dan Allah hidup bersatu dengan kita.

MILT (2008)

Dengan ini kita tahu bahwa kita tetap tinggal di dalam Dia dan Dia di dalam kita: karena Dia telah menganugerahkan kepada kita dari Roh-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan inilah kita dapat mengetahui bahwa kita tinggal di dalam Dia dan Ia pun tinggal di dalam kita, yaitu dengan Ruh yang dikaruniakan-Nya kepada kita.

AVB (2015)

Oleh sebab Allah telah mengurniakan Roh-Nya kepada kita, tahulah kita bahawa kita tetap ada di dalam Allah dan Allah di dalam kita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 4:13

Demikianlah
<1722> <5129>
kita ketahui
<1097>
, bahwa
<3754>
kita tetap berada
<3306>
di dalam
<1722>
Allah
<846>
dan
<2532>
Dia
<846>
di dalam
<1722>
kita
<2254>
: Ia telah mengaruniakan
<1325>
kita
<2254>
mendapat bagian dalam
<1537>
Roh-Nya
<4151>
.

[<3754> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 4:13

Dengan
<1722>
inilah
<5129>
dapat kita mengetahui
<1097>
bahwa
<3754>
kita tinggal
<3306>
di
<1722>
dalam Dia
<846>
, dan
<2532>
Ia pun di
<1722>
dalam kita
<2254>
, oleh sebab
<3754>
Ia telah mengaruniakan
<1325>
kita
<2254>
daripada
<1537>
Roh-Nya
<4151>
.
AYT ITL
Dengan
<1722>
ini
<5129>
, kita tahu
<1097>
bahwa
<3754>
kita tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
Allah
<846>
, dan
<2532>
Allah
<846>
di dalam
<1722>
kita
<2254>
karena
<3754>
Allah
<0>
sudah memberikan
<1325>
Roh-Nya
<4151> <846>
* kepada kita
<2254>
.

[<1537>]

[<3588>]
GREEK
en
<1722>
PREP
toutw
<5129>
D-DSN
ginwskomen
<1097> (5719)
V-PAI-1P
oti
<3754>
CONJ
en
<1722>
PREP
autw
<846>
P-DSM
menomen
<3306> (5719)
V-PAI-1P
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
en
<1722>
PREP
hmin
<2254>
P-1DP
oti
<3754>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
pneumatov
<4151>
N-GSN
autou
<846>
P-GSM
dedwken
<1325> (5758)
V-RAI-3S
hmin
<2254>
P-1DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 4:13

1 Demikianlah kita ketahui, bahwa kita tetap berada di dalam Allah dan Dia di dalam kita: Ia telah mengaruniakan kita mendapat bagian dalam Roh-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA