Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 John 3:10

Konteks
NETBible

By this 1  the children of God and the children of the devil are revealed: Everyone who does not practice righteousness – the one who does not love his fellow Christian 2  – is not of God.

NASB ©

biblegateway 1Jo 3:10

By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.

HCSB

This is how God's children--and the Devil's children--are made evident. Whoever does not do what is right is not of God, especially the one who does not love his brother.

LEB

By this the children of God and the children of the devil are evident: everyone who does not practice righteousness is not of God, namely, the one who does not love his brother.

NIV ©

biblegateway 1Jo 3:10

This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not a child of God; nor is anyone who does not love his brother.

ESV

By this it is evident who are the children of God, and who are the children of the devil: whoever does not practice righteousness is not of God, nor is the one who does not love his brother.

NRSV ©

bibleoremus 1Jo 3:10

The children of God and the children of the devil are revealed in this way: all who do not do what is right are not from God, nor are those who do not love their brothers and sisters.

REB

This is what shows who are God's children and who are the devil's: anyone who fails to do what is right or love his fellow-Christians is not a child of God.

NKJV ©

biblegateway 1Jo 3:10

In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.

KJV

In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

[+] Bhs. Inggris

KJV
In
<1722>
this
<5129>
the children
<5043>
of God
<2316>
are
<2076> (5748)
manifest
<5318>_,
and
<2532>
the children
<5043>
of the devil
<1228>_:
whosoever
<3956>
doeth
<4160> (5723)
not
<3361>
righteousness
<1343>
is
<2076> (5748)
not
<3756>
of
<1537>
God
<2316>_,
neither
<2532>
he that loveth
<25> (5723)
not
<3361>
his
<846>
brother
<80>_.
NASB ©

biblegateway 1Jo 3:10

By this
<3778>
the children
<5043>
of God
<2316>
and the children
<5043>
of the devil
<1228>
are obvious
<5318>
: anyone
<3956>
who does not practice
<4160>
righteousness
<1343>
is not of God
<2316>
, nor
<2532>
the one who does not love
<25>
his brother
<80>
.
NET [draft] ITL
By
<1722>
this
<5129>
the
<3588>
children
<5043>
of God
<2316>
and
<2532>
the children
<5043>
of the devil
<1228>
are
<1510>
revealed
<5318>
: Everyone
<3956>
who does
<4160>
not
<3361>
practice
<4160>
righteousness
<1343>
– the one who does
<25>
not
<3361>
love
<25>
his
<846>
fellow Christian
<80>
– is
<1510>
not
<3756>
of
<1537>
God
<2316>
.
GREEK WH
εν
<1722>
PREP
τουτω
<5129>
D-DSN
φανερα
<5318>
A-NPN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
τα
<3588>
T-NPN
τεκνα
<5043>
N-NPN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
τεκνα
<5043>
N-NPN
του
<3588>
T-GSM
διαβολου
<1228>
A-GSM
πας
<3956>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
μη
<3361>
PRT-N
ποιων
<4160> <5723>
V-PAP-NSM
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
μη
<3361>
PRT-N
αγαπων
<25> <5723>
V-PAP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
εν
Ἐν
ἐν
<1722>
P
τουτω
τούτῳ
οὗτος
<3778>
R-DNS
φανερα
φανερά
φανερός
<5318>
S-NNP
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
τεκνα
τέκνα
τέκνον
<5043>
N-NNP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
τεκνα
τέκνα
τέκνον
<5043>
N-NNP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
διαβολου
διαβόλου:
διάβολος
<1228>
S-GMS
πασ
πᾶς
πᾶς
<3956>
S-NMS
ο


<3588>
R-NMS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
ποιων
ποιῶν
ποιέω
<4160>
V-PPANMS
δικαιοσυνην
δικαιοσύνην,
δικαιοσύνη
<1343>
N-AFS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εστιν
ἔστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
R-NMS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
αγαπων
ἀγαπῶν
ἀγαπάω
<25>
V-PPANMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αδελφον
ἀδελφὸν
ἀδελφός
<80>
N-AMS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS

NETBible

By this 1  the children of God and the children of the devil are revealed: Everyone who does not practice righteousness – the one who does not love his fellow Christian 2  – is not of God.

NET Notes

tn Once again there is the problem (by now familiar to the interpreter of 1 John) of determining whether the phrase ἐν τούτῳ (en toutw) in 3:10 refers (1) to what precedes or (2) to what follows. If it refers to what precedes, it serves to conclude the unit which began with 2:28. The remainder of 3:10 would then form a transition to the following material (another “hinge” passage). On the other hand, if the phrase ἐν τούτῳ refers to what follows, then the entirety of 3:10 is a summary statement at the end of 2:28-3:10 which recapitulates the section’s major theme (conduct is the clue to paternity), and provides at the same time a transition to the theme of loving one’s brother which will dominate the following section (3:11-24). Although R. E. Brown (Epistles of John [AB], 416) prefers to see the phrase as referring to the preceding material, it makes better sense to refer it to the remainder of 3:10 that follows, and see the entirety of 3:10 as both a summary of the theme of the preceding section 2:28-3:10 and a transition to the following section 3:11-24.

tn See note on the term “fellow Christian” in 2:9.

sn Does not love his fellow Christian. The theme of loving one’s fellow Christian appears in the final clause of 3:10 because it provides the transition to the second major section of 1 John, 3:11-5:12, and specifically to the following section 3:11-24. The theme of love will dominate the second major section of the letter (see 1 John 4:8).




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA