Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 1:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 1:2

Hidup itu telah dinyatakan, d  dan kami telah melihatnya dan sekarang kami bersaksi e  dan memberitakan kepada kamu tentang hidup kekal 1 , f  yang ada bersama-sama dengan Bapa dan yang telah dinyatakan kepada kami.

AYT (2018)

kehidupan itu telah dinyatakan dan kami telah melihat-Nya. Kami bersaksi dan memberitakan kepadamu tentang kehidupan kekal itu, yang sudah ada bersama-sama Bapa dan telah dinyatakan kepada kami.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 1:2

(adapun hayat itu sudah dinyatakan dan kami telah tampak dia, lalu menyaksikan dan memberitakan kepadamu hayat yang kekal, yang sudah ada beserta dengan Bapa, lalu dinyatakan kepada kita);

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 1:2

Ketika hidup itu dinyatakan, kami melihatnya. Itulah sebabnya kami memberi kesaksian mengenainya. Kami memberitakan kepada kalian tentang hidup sejati dan kekal, yang ada bersama Bapa, dan yang sudah dinyatakan kepada kami.

TSI (2014)

Benar, Sang Pemberi Hidup itu sudah dinyatakan kepada kami, dan kami mendapat banyak kesempatan untuk melihat Dia. Sekarang kami bersaksi dan memberitakan kepada kalian tentang Dia yang memberikan hidup kekal, yaitu Dia yang sejak semula tinggal bersama Allah Bapa dan yang sudah dinyatakan oleh Bapa kepada kami.

MILT (2008)

--dan hidup itu telah dinyatakan dan telah kami lihat dan sedang kami persaksikan, bahkan kami sedang memberitakan kepadamu hidup itu, yang kekal, yang selalu ada bersama Bapa dan telah dinyatakan kepada kami--

Shellabear 2011 (2011)

Hayat itu sudah dinyatakan dan kami sudah melihatnya. Lalu kami memberi kesaksian serta mengabarkan kepadamu tentang hayat kekal, yang sudah ada bersama-sama dengan Sang Bapa dan yang kemudian dinyatakan kepada kita.

AVB (2015)

Hidup itu telah ditunjukkan; kami telah melihat, dan memberikan kesaksian, serta memberitahumu tentang hidup kekal bersama Bapa yang telah ditunjukkan kepada kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 1:2

Hidup
<2222>
itu telah dinyatakan
<5319>
, dan
<2532>
kami telah melihatnya
<3708>
dan
<2532>
sekarang kami bersaksi
<3140>
dan
<2532>
memberitakan
<518>
kepada kamu
<5213>
tentang hidup
<2222>
kekal
<166>
, yang
<3748>
ada
<1510>
bersama-sama dengan
<4314>
Bapa
<3962>
dan
<2532>
yang telah dinyatakan
<5319>
kepada kami
<2254>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 1:2

(adapun
<2532>
hayat
<2222>
itu sudah dinyatakan
<5319>
dan
<2532>
kami telah tampak
<3708>
dia, lalu
<2532>
menyaksikan
<3140>
dan
<2532>
memberitakan
<518>
kepadamu
<5213>
hayat
<2222>
yang kekal
<166>
, yang
<3748>
sudah ada
<1510>
beserta
<4314>
dengan Bapa
<3962>
, lalu
<2532>
dinyatakan
<5319>
kepada kita
<2254>
);
AYT ITL
kehidupan
<2222>
itu telah dinyatakan
<5319>
dan
<2532>
kami telah melihat-Nya
<3708>
. Kami bersaksi
<3140>
dan
<2532>
memberitakan
<518>
kepadamu
<5213>
tentang kehidupan
<2222>
kekal
<166>
itu, yang
<3748>
sudah ada
<1510>
bersama-sama
<4314>
Bapa
<3962>
dan
<2532>
telah dinyatakan
<5319>
kepada kami
<2254>
.

[<2532> <2532>]
AVB ITL
Hidup
<2222>
itu telah ditunjukkan
<5319>
; kami telah melihat
<3708>
, dan
<2532>
memberikan kesaksian
<3140>
, serta
<2532>
memberitahumu
<518>
tentang hidup
<2222>
kekal
<166>
bersama
<4314>
Bapa
<3962>
yang
<3588>
telah ditunjukkan
<5319>
kepada kami
<2254>
.

[<2532> <2532> <5213> <3748> <1510> <2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
ζωη
<2222>
N-NSF
εφανερωθη
<5319> <5681>
V-API-3S
και
<2532>
CONJ
εωρακαμεν
<3708> <5758>
V-RAI-1P-ATT
και
<2532>
CONJ
μαρτυρουμεν
<3140> <5719>
V-PAI-1P
και
<2532>
CONJ
απαγγελλομεν
<518> <5719>
V-PAI-1P
υμιν
<5213>
P-2DP
την
<3588>
T-ASF
ζωην
<2222>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
αιωνιον
<166>
A-ASF
ητις
<3748>
R-NSF
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
εφανερωθη
<5319> <5681>
V-API-3S
ημιν
<2254>
P-1DP
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
ζωη
ζωὴ
ζωή
<2222>
N-NFS
εφανερωθη
ἐφανερώθη,
φανερόω
<5319>
V-IAP3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εωρακαμεν
ἑωράκαμεν,
ὁράω
<3708>
V-IEA1P
και
καὶ
καί
<2532>
C
μαρτυρουμεν
μαρτυροῦμεν,
μαρτυρέω
<3140>
V-IPA1P
και
καὶ
καί
<2532>
C
απαγγελλομεν
ἀπαγγέλλομεν
ἀπαγγέλλω
<518>
V-IPA1P
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ζωην
ζωὴν
ζωή
<2222>
N-AFS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αιωνιον
αἰώνιον,
αἰώνιος
<166>
A-AFS
ητισ
ἥτις
ὅστις
<3748>
R-NFS
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πατερα
Πατέρα,
πατήρ
<3962>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εφανερωθη
ἐφανερώθη
φανερόω
<5319>
V-IAP3S
ημιν
ἡμῖν–
ἐγώ
<1473>
R-1DP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 1:2

Hidup itu telah dinyatakan, d  dan kami telah melihatnya dan sekarang kami bersaksi e  dan memberitakan kepada kamu tentang hidup kekal 1 , f  yang ada bersama-sama dengan Bapa dan yang telah dinyatakan kepada kami.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 1:2

Hidup 1  itu telah dinyatakan 2 , dan 3  kami telah melihatnya dan sekarang kami bersaksi dan 3  memberitakan 4  kepada kamu tentang hidup 1  kekal 5 , yang 6  ada bersama-sama dengan Bapa dan 3  yang telah dinyatakan 2  kepada kami.

Catatan Full Life

1Yoh 1:2 1

Nas : 1Yoh 1:2

Yohanes mendefinisikan hidup kekal yang berkenaan dengan Kristus. Hidup kekal hanya dapat diperoleh melalui iman kepada Kristus dan persekutuan dengan Dia (ayat 1Yoh 1:2,6,7; 2:22-25; 5:20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA