Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 3:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 3:9

Sebab ucapan syukur apakah yang dapat kami persembahkan kepada Allah atas segala sukacita, yang kami peroleh karena kamu, l  m  di hadapan Allah kita?

AYT (2018)

Sebab, ucapan syukur apakah yang dapat kami persembahkan kepada Allah karena kamu, sebagai ganti semua sukacita yang kami rasakan di hadapan Allah karena kamu?

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 3:9

Karena ucapan syukur yang manakah dapat kami ucapkan kepada Allah dari hal kamu sebab segala sukacita yang kami sukakan karena kamu di hadapan Tuhan kita?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 3:9

Betapa besarnya perasaan terima kasih kami kepada Allah atas semua kegembiraan yang kami alami di hadapan-Nya karena kalian.

TSI (2014)

Kami sungguh sangat bersyukur kepada Allah karena kalian! Bahkan ketika kami mendoakan kalian, hati kami selalu dipenuhi sukacita.

MILT (2008)

Sebab, ucapan syukur apakah yang sanggup kami kembalikan kepada Allah Elohim 2316 tentang kamu, atas segala sukacita yang kami bersukacita karena kamu di hadapan Allah Elohim 2316 kita

Shellabear 2011 (2011)

Bagaimanakah kami harus bersyukur kepada Allah karena segala kegembiraan yang kami peroleh di hadapan Junjungan kita Yang Ilahi karena kamu?

AVB (2015)

Bagaimanakah kami harus bersyukur kepada Allah atas segala kegembiraan yang kami rasakan kerana kamu di hadapan Allah kita?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 3:9

Sebab
<1063>
ucapan syukur
<2169>
apakah
<5101>
yang dapat
<1410>
kami persembahkan
<467>
kepada Allah
<2316>
atas
<1909>
segala
<3956>
sukacita
<5479>
, yang
<3739>
kami peroleh
<5463>
karena
<1223>
kamu
<5209>
, di hadapan
<1715>
Allah
<2316>
kita
<2257>
?

[<4012> <5216>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 3:9

Karena
<1063>
ucapan syukur
<2169>
yang manakah
<5101>
dapat
<1410>
kami ucapkan
<467>
kepada Allah
<2316>
dari
<467>
hal
<4012>
kamu
<5216>
sebab
<1909>
segala
<3956>
sukacita
<5479>
yang
<3739>
kami sukakan
<467> <5463>
karena
<1223>
kamu
<5209>
di hadapan
<1715>
Tuhan
<2316>
kita
<2257>
?
AYT ITL
Sebab
<1063>
, ucapan syukur
<2169>
apakah
<5101>
yang dapat
<1410>
kami persembahkan
<467>
kepada Allah
<2316>
karena
<4012>
kamu
<5216>
, sebagai ganti
<1909>
semua
<3956>
sukacita
<5479>
yang
<3739>
kami
<2257>
rasakan
<5463>
di hadapan
<1715>
Allah
<2316>
karena kamu?

[<1223> <5209>]
AVB ITL
Bagaimanakah
<5101>
kami harus
<1410>
bersyukur
<2169>
kepada Allah
<2316>
atas
<1909>
segala
<3956>
kegembiraan
<5479>
yang
<3739>
kami rasakan
<5463>
kerana
<1223>
kamu
<5209>
di hadapan
<1715>
Allah
<2316>
kita
<2257>
?

[<1063> <467> <4012> <5216>]
GREEK WH
τινα
<5101>
I-ASF
γαρ
<1063>
CONJ
ευχαριστιαν
<2169>
N-ASF
δυναμεθα
<1410> <5736>
V-PNI-1P
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
ανταποδουναι
<467> <5629>
V-2AAN
περι
<4012>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
επι
<1909>
PREP
παση
<3956>
A-DSF
τη
<3588>
T-DSF
χαρα
<5479>
N-DSF
η
<3739>
R-DSF
χαιρομεν
<5463> <5719>
V-PAI-1P
δι
<1223>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
εμπροσθεν
<1715>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
GREEK SR
τινα
Τίνα
τίς
<5101>
E-AFS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ευχαριστιαν
εὐχαριστίαν
εὐχαριστία
<2169>
N-AFS
δυναμεθα
δυνάμεθα
δύναμαι
<1410>
V-IPM1P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
θω
˚Θεῷ
θεός
<2316>
N-DMS
ανταποδουναι
ἀνταποδοῦναι
ἀνταποδίδωμι
<467>
V-NAA
περι
περὶ
περί
<4012>
P
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
παση
πάσῃ
πᾶς
<3956>
E-DFS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
χαρα
χαρᾷ
χαρά
<5479>
N-DFS
η

ὅς
<3739>
R-DFS
χαιρομεν
χαίρομεν
χαίρω
<5463>
V-IPA1P
δι
διʼ
διά
<1223>
P
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
εμπροσθεν
ἔμπροσθεν
ἔμπροσθεν
<1715>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
ημων
ἡμῶν.
ἐγώ
<1473>
R-1GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 3:9

Sebab 2  ucapan syukur apakah 1  yang dapat kami persembahkan kepada Allah atas 2  segala sukacita, yang kami peroleh karena 2  kamu, di hadapan 3  Allah kita?

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA