Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 5:7

Konteks
NETBible

When the people 1  of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the God of Israel should not remain with us, for he has attacked 2  both us and our god Dagon!”

NASB ©

biblegateway 1Sa 5:7

When the men of Ashdod saw that it was so, they said, "The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is severe on us and on Dagon our god."

HCSB

When the men of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of Israel's God must not stay here with us, because His hand is severe against us and our god Dagon."

LEB

When the people of Ashdod realized what was happening, they said, "The ark of the God of Israel must not stay with us, because their God is dealing harshly with us and our god Dagon."

NIV ©

biblegateway 1Sa 5:7

When the men of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy upon us and upon Dagon our god."

ESV

And when the men of Ashdod saw how things were, they said, "The ark of the God of Israel must not remain with us, for his hand is hard against us and against Dagon our god."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 5:7

And when the inhabitants of Ashdod saw how things were, they said, "The ark of the God of Israel must not remain with us; for his hand is heavy on us and on our god Dagon."

REB

Seeing this, the men of Ashdod decided, “The Ark of the God of Israel must not stay here, for his hand is pressing on us and on Dagon our god.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 5:7

And when the men of Ashdod saw how it was , they said, "The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is harsh toward us and Dagon our god."

KJV

And when the men of Ashdod saw that [it was] so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when the men
<0582>
of Ashdod
<0795>
saw
<07200> (8799)
that [it was] so, they said
<0559> (8804)_,
The ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
shall not abide
<03427> (8799)
with us: for his hand
<03027>
is sore
<07185> (8804)
upon us, and upon Dagon
<01712>
our god
<0430>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 5:7

When the men
<0376>
of Ashdod
<0795>
saw
<07200>
that it was so
<03651>
, they said
<0559>
, "The ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
must not remain
<03427>
with us, for His hand
<03027>
is severe
<07185>
on us and on Dagon
<01712>
our god
<0430>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
azwtou
<108
N-GSF
oti
<3754
CONJ
outwv
<3778
ADV
kai
<2532
CONJ
legousin
<3004
V-PAI-3P
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
kayhsetai
<2524
V-FMI-3S
kibwtov
<2787
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
mey
<3326
PREP
hmwn
<1473
P-GP
oti
<3754
CONJ
sklhra
<4642
A-APN
ceir
<5495
N-NSF
autou
<846
D-GSM
ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
dagwn {N-PRI} yeon
<2316
N-ASM
hmwn
<1473
P-GP
NET [draft] ITL
When the people
<0582>
of Ashdod
<0795>
saw
<07200>
what was happening
<03651>
, they said
<0559>
, “The ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
should not
<03808>
remain
<03427>
with
<05973>
us, for
<03588>
he has attacked
<07185>
both us and our god
<0430>
Dagon
<01712>
!”
HEBREW
wnyhla
<0430>
Nwgd
<01712>
lew
<05921>
wnyle
<05921>
wdy
<03027>
htsq
<07185>
yk
<03588>
wnme
<05973>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
Nwra
<0727>
bsy
<03427>
al
<03808>
wrmaw
<0559>
Nk
<03651>
yk
<03588>
dwdsa
<0795>
ysna
<0582>
waryw (5:7)
<07200>

NETBible

When the people 1  of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the God of Israel should not remain with us, for he has attacked 2  both us and our god Dagon!”

NET Notes

tn Heb “men.”

tn Heb “for his hand is severe upon.”




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA