1 Samuel 2:29 ![Klik ikon ini untuk membuka halaman ramah cetak](images/printer.gif)
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Sam 2:29 |
Mengapa engkau memandang dengan loba kepada korban z sembelihan-Ku dan korban sajian-Ku, a yang telah Kuperintahkan, dan mengapa engkau menghormati anak-anakmu lebih dari pada-Ku 1 , sambil kamu menggemukkan dirimu dengan bagian yang terbaik dari setiap korban sajian umat-Ku Israel? |
AYT (2018) | Mengapa kamu memandang rendah kurban persembahan-Ku dan kurban sajian-Ku yang telah Kuperintahkan di tempat kediaman-Ku? Mengapa kamu menghormati anak-anakmu melebihi Aku, dengan menggemukkan dirimu dengan bagian yang terbaik dari setiap kurban sajian umat-Ku Israel?’” |
TL (1954) © SABDAweb 1Sam 2:29 |
Mengapa maka engkau menyepak akan korban dan persembahan yang di atas mezbah-Ku, yang sudah Kutentukan bagimu akan penghidupan yang limpah, dan engkau mempermuliakan anakmu lebih dari pada-Ku, serta kamu menambunkan dirimu dengan bahagian yang terbaik dari pada segala persembahan makanan umat-Ku Israel? |
BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 2:29 |
Jadi, mengapa engkau masih serakah melihat kurban-kurban yang sesuai dengan perintah-Ku, dipersembahkan bangsa-Ku kepada-Ku? Mengapa engkau Eli, lebih menghormati anak-anakmu daripada menghormati Aku, dan membiarkan mereka menggemukkan dirinya dengan bagian yang terbaik dari setiap persembahan bangsa-Ku kepada-Ku? |
TSI (2014) | Jadi mengapa kamu dan anak-anakmu memandang rendah kurban dan persembahan yang diberikan bagi-Ku? Kamu lebih menghormati anak-anakmu daripada menghormati Aku, dan membuat dirimu gemuk dengan mengambil bagian terbaik dari seluruh persembahan yang dibawa oleh umat-Ku orang Israel.’ |
MILT (2008) | Mengapa kamu memandang rendah terhadap persembahan bakaran-Ku, dan kurban persembahan-Ku yang telah Aku perintahkan di dalam tempat kediaman-Ku? Dan mengapa engkau menghormati anak-anakmu lebih daripada Aku, untuk membuat dirimu sendiri gemuk dengan yang terbaik dari segala kurban persembahan umat-Ku?" |
Shellabear 2011 (2011) | Mengapa kalian meremehkan kurban sembelihan dan persembahan bahan makanan bagi-Ku, yang telah Kuperintahkan? Mengapa engkau menghormati anak-anakmu melebihi Aku, dan menggemukkan diri kalian dengan bagian yang terbaik dari segala persembahan umat-Ku Israil? |
AVB (2015) | Jadi, mengapakah kamu semua haloba serta meremehkan korban sembelihan dan persembahan bahan makanan bagi-Ku, serta mengetepikan Aku? Mengapakah engkau menghormati anak-anakmu melebihi Aku, dan menggemukkan diri dengan bahagian-bahagian yang terbaik daripada segala persembahan umat-Ku, orang Israel?’ |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Sam 2:29 |
Mengapa <04100> engkau memandang dengan loba <01163> kepada korban sembelihan-Ku <02077> dan korban sajian-Ku <04503> , yang <0834> telah Kuperintahkan <06680> , dan mengapa engkau menghormati <03513> anak-anakmu <01121> lebih dari <04480> pada-Ku, sambil kamu menggemukkan <01254> dirimu dengan bagian yang terbaik <07225> dari setiap <03605> korban sajian <04503> umat-Ku <05971> Israel <03478> ? [<04583>] |
TL ITL © SABDAweb 1Sam 2:29 |
Mengapa <04100> maka engkau menyepak <01163> akan korban <02077> dan persembahan <04503> yang <0834> di atas mezbah-Ku, yang sudah Kutentukan <06680> bagimu akan penghidupan <04583> yang limpah, dan engkau mempermuliakan <03513> anakmu <01121> lebih dari <04480> pada-Ku, serta kamu menambunkan <01254> dirimu dengan bahagian yang terbaik <07225> dari pada segala <03605> persembahan makanan <04503> umat-Ku <05971> Israel <03478> ? |
AYT ITL | Mengapa <04100> kamu memandang rendah <01163> kurban persembahan-Ku <02077> dan kurban sajian-Ku <04503> yang <0834> telah Kuperintahkan <06680> di tempat kediaman-Ku <04583> ? Mengapa kamu menghormati <03513> anak-anakmu <01121> melebihi <04480> Aku, dengan menggemukkan <01254> dirimu dengan bagian yang terbaik <07225> dari setiap <03605> kurban sajian <04503> umat-Ku <05971> Israel <03478> ?’” [<0853>] |
AVB ITL | Jadi, mengapakah <04100> kamu semua haloba serta meremehkan <01163> korban sembelihan <02077> dan persembahan bahan makanan <04503> bagi-Ku, serta mengetepikan Aku? Mengapakah engkau menghormati <03513> anak-anakmu <01121> melebihi <04480> Aku, dan menggemukkan <01254> diri dengan bahagian-bahagian yang terbaik <07225> daripada segala <03605> persembahan <04503> umat-Ku <05971> , orang Israel <03478> ?’ |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb 1Sam 2:29 |
Mengapa engkau memandang dengan loba kepada korban z sembelihan-Ku dan korban sajian-Ku, a yang telah Kuperintahkan, dan mengapa engkau menghormati anak-anakmu lebih dari pada-Ku 1 , sambil kamu menggemukkan dirimu dengan bagian yang terbaik dari setiap korban sajian umat-Ku Israel? |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 2:29 |
3 Mengapa engkau memandang dengan loba 1 kepada korban sembelihan-Ku 1 dan korban sajian-Ku 2 , yang telah Kuperintahkan, dan mengapa engkau menghormati 4 anak-anakmu lebih dari pada-Ku, sambil kamu menggemukkan 5 dirimu dengan bagian yang terbaik dari setiap korban sajian 2 umat-Ku Israel? |
Catatan Full Life |
1Sam 2:29 1 Nas : 1Sam 2:29 Eli gagal total dalam memberikan kepemimpinan rohani bagi keluarga dan juga bagi Israel.
|
![]() [+] Bhs. Inggris |