Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 18:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:29

Maka makin takutlah m  Saul kepada Daud. Saul tetap menjadi musuh Daud seumur hidupnya.

AYT (2018)

Saul semakin takut terhadap Daud, dan Saul menjadi musuh Daud seumur hidupnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 18:29

Maka sebab itu makin lebih takut Saul akan Daud, sehingga berseterulah Saul dengan Daud sepanjang umur hidupnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 18:29

Maka makin takutlah ia kepada Daud dan ia membencinya seumur hidupnya.

MILT (2008)

Dan Saul tetap semakin takut kepada Daud. Dan Saul menjadi musuh Daud terus-menerus.

Shellabear 2011 (2011)

Oleh karena itu, Saul menjadi semakin takut lagi kepada Daud, dan ia memusuhi Daud seumur hidupnya.

AVB (2015)

Oleh itu, semakin takutlah Saul kepada Daud, dan seumur hidupnya dia memusuhi Daud.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:29

Maka makin
<03254>
takutlah
<03372>
Saul
<07586>
kepada
<06440>
Daud
<01732>
. Saul
<07586>
tetap
<05750>
menjadi
<01961>
musuh
<0341>
Daud
<01732>
seumur hidupnya
<03117> <03605>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:29

Maka sebab itu makin lebih
<05750> <03254>
takut
<03372>
Saul
<07586>
akan
<06440>
Daud
<01732>
, sehingga berseterulah
<0341>
Saul
<07586>
dengan Daud
<01732>
sepanjang
<03605>
umur
<03117>
hidupnya.
HEBREW
o
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
dwd
<01732>
ta
<0853>
bya
<0341>
lwas
<07586>
yhyw
<01961>
dwe
<05750>
dwd
<01732>
ynpm
<06440>
arl
<03372>
lwas
<07586>
Poayw (18:29)
<03254>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:29

Maka makin 1  takutlah Saul 2  kepada Daud 2 . Saul tetap menjadi musuh Daud seumur hidupnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA