Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 17:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:35

maka aku mengejarnya, menghajarnya dan melepaskan domba itu dari mulutnya. Kemudian apabila ia berdiri menyerang aku, maka aku menangkap n  janggutnya lalu menghajarnya dan membunuhnya.

AYT (2018)

aku akan mengejarnya dan menyerangnya, lalu melepaskan domba itu dari mulutnya. Jika dia bangkit untuk melawan aku, aku akan menangkap janggutnya, lalu menyerang dan membunuhnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 17:35

Lalu pergilah patik mengusir dia dan patik palu akan dia dan patik sentak kambing itu dari dalam mulutnya, serta ia hendak menerkam akan patik, maka patik memegang janggutnya lalu patik palu dan bunuh ia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 17:35

binatang buas itu hamba kejar dan hantam, lalu domba itu hamba selamatkan. Dan jika singa atau beruang itu melawan hamba, maka hamba pegang lehernya, lalu hamba pukul sampai mati.

MILT (2008)

maka aku mengejar dan memukulnya, serta melepaskannya keluar dari mulutnya. Dan apabila dia bangkit melawan aku, maka aku akan menangkap janggutnya dan memukulnya, serta membunuhnya.

Shellabear 2011 (2011)

maka hamba akan pergi mengejarnya, lalu menghajar dan melepaskan domba itu dari mulutnya. Jika ia bangkit melawan hamba, maka hamba akan merenggut surainya, lalu menghajar dan membunuhnya.

AVB (2015)

maka hamba akan pergi mengejarnya, lalu menyerangnya dan melepaskan domba itu daripada mulutnya. Jika dia bangkit melawan hamba, maka hamba akan merenggut janggutnya, lalu menyerang dan membunuhnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:35

maka aku mengejarnya
<0310> <03318>
, menghajarnya
<05221>
dan melepaskan
<05337>
domba itu dari mulutnya
<06310>
. Kemudian apabila ia berdiri
<06965>
menyerang
<05921>
aku, maka aku menangkap
<02388>
janggutnya
<02206>
lalu menghajarnya
<05221>
dan membunuhnya
<04191>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:35

Lalu pergilah
<03318>
patik mengusir
<0310>
dia dan patik palu
<05221>
akan dia dan patik sentak
<05337>
kambing itu dari dalam mulutnya
<06310>
, serta ia hendak menerkam
<06965>
akan
<05921>
patik, maka patik memegang
<02388>
janggutnya
<02206>
lalu patik palu
<05221>
dan bunuh
<04191>
ia.
HEBREW
wytymhw
<04191>
wytkhw
<05221>
wnqzb
<02206>
ytqzxhw
<02388>
yle
<05921>
Mqyw
<06965>
wypm
<06310>
ytluhw
<05337>
wytkhw
<05221>
wyrxa
<0310>
ytauyw (17:35)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:35

maka aku mengejarnya, menghajarnya 1  dan melepaskan 1  domba itu dari mulutnya. Kemudian apabila ia berdiri menyerang aku, maka aku menangkap janggutnya lalu menghajarnya 1  dan membunuhnya 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA