Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 14:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 14:37

Saul bertanya kepada Allah: "Bolehkah aku mengejar orang Filistin itu? Akan Kauserahkankah mereka ke dalam tangan orang Israel?" Tetapi pada hari itu Ia tidak menjawab i  Saul.

AYT (2018)

Saul bertanya kepada Allah, “Bolehkah aku turun untuk mengejar orang Filistin? Akankah Kauserahkan mereka ke dalam tangan orang-orang Israel?” Akan tetapi, Dia tidak menjawabnya pada hari itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 14:37

Maka Saulpun bertanyakan Allah: Bolehkah aku turun mengusir orang Filistin? Iakah Engkau menyerahkan dia kelak kepada tangan orang Israel? Tetapi pada hari itu tiada disahut-Nya akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 14:37

Lalu bertanyalah Saul kepada Allah, "Bolehkah aku menyerang orang Filistin? Apakah mereka akan Kauserahkan ke tangan Israel?" Tetapi pada hari itu Allah tidak menjawabnya.

TSI (2014)

Maka Ahia menggunakan Urim dan Tumim untuk Saul agar bertanya kepada Allah, “Apakah sebaiknya aku memberi perintah untuk mengejar tentara-tentara Filistin sekarang? Apakah Engkau akan menyerahkan mereka ke dalam tangan kami?” Tetapi Allah tidak menjawab Saul pada saat itu.

MILT (2008)

Dan Saul bertanya kepada Allah Elohim 0430, "Haruskah aku turun mengejar orang Filistin itu? Apakah Engkau akan menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Israel?" Akan tetapi pada hari itu, Dia tidak menjawabnya.

Shellabear 2011 (2011)

Saul pun menanyakan petunjuk Allah, "Dapatkah aku pergi mengejar orang Filistin? Akankah Kauserahkan mereka ke dalam tangan orang Israil?" Tetapi pada hari itu Ia tidak menjawabnya.

AVB (2015)

Saul pun menanyakan petunjuk Allah, “Dapatkah aku pergi mengejar orang Filistin? Akankah Kauserahkan mereka ke dalam tangan orang Israel?” Tetapi pada hari itu Dia tidak menjawabnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 14:37

Saul
<07586>
bertanya
<07592>
kepada Allah
<0430>
: "Bolehkah aku mengejar
<0310> <03381>
orang Filistin
<06430>
itu? Akan Kauserahkankah
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
orang Israel
<03478>
?" Tetapi pada hari
<03117>
itu
<01931>
Ia tidak
<03808>
menjawab
<06030>
Saul.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 14:37

Maka Saulpun
<07586>
bertanyakan
<07592>
Allah
<0430>
: Bolehkah aku turun
<03381>
mengusir
<0310>
orang Filistin
<06430>
? Iakah Engkau menyerahkan
<05414>
dia kelak kepada tangan
<03027>
orang Israel
<03478>
? Tetapi pada hari
<03117>
itu tiada
<03808>
disahut-Nya
<06030>
akan dia.
AYT ITL
Saul
<07586>
bertanya
<07592>
kepada Allah
<0430>
, “Bolehkah aku turun
<03381>
untuk mengejar
<0310>
orang Filistin
<06430>
? Akankah Kauserahkan mereka ke dalam tangan
<03027>
orang-orang Israel
<03478>
?” Akan tetapi, Dia tidak
<03808>
menjawabnya
<06030>
pada hari
<03117>
itu
<01931>
.

[<05414>]
AVB ITL
Saul
<07586>
pun menanyakan petunjuk
<07592>
Allah
<0430>
, “Dapatkah aku pergi
<03381>
mengejar
<0310>
orang Filistin
<06430>
? Akankah Kauserahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
orang Israel
<03478>
?” Tetapi pada hari
<03117>
itu
<01931>
Dia tidak
<03808>
menjawabnya
<06030>
.
HEBREW
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
whne
<06030>
alw
<03808>
larvy
<03478>
dyb
<03027>
Mntth
<05414>
Mytslp
<06430>
yrxa
<0310>
drah
<03381>
Myhlab
<0430>
lwas
<07586>
lasyw (14:37)
<07592>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 14:37

Saul bertanya kepada Allah: "Bolehkah 1  aku mengejar orang Filistin itu? Akan Kauserahkankah mereka ke dalam tangan orang Israel?" Tetapi pada hari itu Ia tidak menjawab 2  Saul.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA