Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 8:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:46

Apabila mereka berdosa k  kepada-Mu--karena tidak ada manusia yang tidak berdosa 1 --dan Engkau murka kepada mereka dan menyerahkan mereka kepada musuh, sehingga mereka diangkut tertawan l  ke negeri musuh yang jauh atau yang dekat,

AYT (2018)

Jika mereka berdosa kepada-Mu, -- karena tidak ada manusia yang tidak berdosa -- dan Engkau murka kepada mereka dengan menyerahkan mereka kepada musuh sehingga mereka dibawa sebagai tawanan ke negeri musuh yang jauh atau dekat

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 8:46

Jikalau kiranya mereka itu sudah berdosa kepada-Mu (bahwasanya tiada seorang juapun yang tiada berdosa) dan murkalah Engkau akan mereka itu dan Kauserahkan mereka itu di hadapan musuhnya, sehingga oleh orang yang menangkap mereka itu dibawa akan mereka itu tertawan ke dalam negeri musuh, entah jauh atau dekat,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 8:46

Apabila umat-Mu berdosa kepada-Mu--sesungguhnya tidak ada seorang pun yang tidak berdosa--lalu karena kemarahan-Mu Kaubiarkan mereka dikalahkan oleh musuh, dan dibawa sebagai tawanan ke suatu negeri yang jauh atau dekat,

MILT (2008)

Apabila mereka berdosa terhadap Engkau --karena tidak ada manusia yang tidak melakukan dosa-- dan Engkau murka kepada mereka serta menyerahkannya kepada musuh, sehingga mereka dibawa ke dalam penawanan ke negeri musuh, jauh atau dekat;

Shellabear 2011 (2011)

Jika mereka berdosa terhadap Engkau -- karena tidak ada manusia yang tidak berdosa -- dan Engkau murka terhadap mereka serta menyerahkan mereka kepada musuh sehingga mereka diangkut sebagai tawanan ke negeri musuh yang jauh atau yang dekat,

AVB (2015)

Jika mereka berdosa terhadap Engkau – kerana tidak ada manusia yang tidak berdosa – dan Engkau murka terhadap mereka serta menyerahkan mereka kepada musuh sehingga mereka dibuang sebagai tawanan ke negeri musuh yang jauh atau yang dekat,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:46

Apabila
<03588>
mereka berdosa
<02398>
kepada-Mu -- karena
<03588>
tidak ada
<0369>
manusia
<0120>
yang
<0834>
tidak
<03808>
berdosa
<02398>
-- dan Engkau murka
<0599>
kepada mereka dan menyerahkan
<05414>
mereka kepada
<06440>
musuh
<0341>
, sehingga mereka diangkut tertawan
<07617> <07617>
ke
<0413>
negeri
<0776>
musuh
<0341>
yang jauh
<07350>
atau
<0176>
yang dekat
<07138>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:46

Jikalau
<03588>
kiranya mereka itu sudah berdosa
<02398>
kepada-Mu (bahwasanya
<03588>
tiada
<0369>
seorang
<0120>
juapun yang
<0834>
tiada
<03808>
berdosa
<02398>
) dan murkalah
<0599>
Engkau akan mereka itu dan Kauserahkan
<05414>
mereka itu di hadapan
<06440>
musuhnya
<0341>
, sehingga oleh orang yang menangkap
<07617>
mereka itu dibawa
<07617>
akan mereka itu tertawan ke
<0413>
dalam negeri
<0776>
musuh
<0341>
, entah jauh
<07350>
atau
<0176>
dekat
<07138>
,
AYT ITL
Jika
<03588>
mereka berdosa
<02398>
kepada-Mu, -- karena tidak
<0369>
ada
<0120>
manusia
<0834>
yang
<03808>
tidak
<02398>
berdosa -- dan
<0599>
Engkau murka kepada mereka
<05414>
dengan menyerahkan
<06440>
mereka
<0341>
kepada musuh sehingga mereka dibawa
<07617> <07617>
sebagai
<0413>
tawanan
<0776>
ke
<0341>
negeri musuh
<07350>
yang
<0176>
jauh
<07138>
atau dekat
<03588>

[<00> <00>]
HEBREW
hbwrq
<07138>
wa
<0176>
hqwxr
<07350>
bywah
<0341>
Ura
<0776>
la
<0413>
Mhybs
<07617>
Mwbsw
<07617>
bywa
<0341>
ynpl
<06440>
Mttnw
<05414>
Mb
<0>
tpnaw
<0599>
ajxy
<02398>
al
<03808>
rsa
<0834>
Mda
<0120>
Nya
<0369>
yk
<03588>
Kl
<0>
wajxy
<02398>
yk (8:46)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:46

Apabila mereka berdosa k  kepada-Mu--karena tidak ada manusia yang tidak berdosa 1 --dan Engkau murka kepada mereka dan menyerahkan mereka kepada musuh, sehingga mereka diangkut tertawan l  ke negeri musuh yang jauh atau yang dekat,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:46

Apabila mereka berdosa 1  kepada-Mu--karena tidak ada manusia 2  yang tidak berdosa 1 --dan Engkau murka kepada mereka dan menyerahkan mereka kepada musuh, sehingga mereka diangkut tertawan ke negeri 3  musuh yang jauh atau yang dekat,

Catatan Full Life

1Raj 8:46 1

Nas : 1Raj 8:46

Pernyataan Salomo ini bukanlah suatu usaha untuk membenarkan dosa-dosa dirinya atau Israel; sebaliknya, Salomo sedang menyatakan kebenaran bahwa karena dosa ada di mana-mana, berbalik dari Allah senantiasa menjadi kemungkinan bagi rakyatnya (ayat 1Raj 8:46-50; bd. Rom 3:23; 1Yoh 1:10). Apabila kemurtadan terjadi, pembebasan juga mungkin jikalau mereka bertobat dan berbalik kepada Allah (ayat 1Raj 8:46-51).

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA