Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 22:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:36

Kira-kira pada waktu matahari terbenam terdengarlah teriakan di sepanjang barisan tentara itu: "Masing-masing ke kotanya, masing-masing ke negerinya! j 

AYT (2018)

Saat matahari terbenam, ada teriakan melintasi perkemahan, bunyinya, “Masing-masing ke kotanya dan masing-masing ke negerinya!”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 22:36

Maka hampir masuk matahari adalah orang berseru dalam balatentara itu, bunyinya: Hendaklah masing-masing pulang ke negerinya dan ke tanahnya!

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 22:36

Menjelang matahari terbenam seluruh pasukan Israel diperintahkan untuk pulang ke kota dan ke daerahnya masing-masing,

TSI (2014)

Menjelang matahari terbenam, terdengar teriakan di antara seluruh pasukan Israel, “Kita sudah kalah! Lari pulang saja!”

MILT (2008)

Ketika matahari terbenam, seruan itu menembusi perkemahan, "Masing-masing ke kotanya, masing-masing ke negerinya."

Shellabear 2011 (2011)

Kira-kira pada waktu matahari terbenam, terdengarlah seruan di antara pasukan itu, "Pulanglah ke kota serta ke tanah masing-masing!"

AVB (2015)

Kira-kira pada waktu matahari terbenam, terdengarlah seruan antara pasukan itu, “Pulanglah ke kota serta ke tanah masing-masing!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:36

Kira-kira pada waktu matahari
<08121>
terbenam
<0935>
terdengarlah
<05674>
teriakan
<07440>
di sepanjang barisan tentara
<04264>
itu: "Masing-masing
<0376>
ke
<0413>
kotanya
<05892>
, masing-masing
<0376>
ke
<0413>
negerinya
<0776>
!

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:36

Maka hampir masuk
<0935> <05674>
matahari
<08121>
adalah orang berseru
<07440>
dalam balatentara
<04264>
itu, bunyinya
<0559>
: Hendaklah masing-masing
<0376> <0376>
pulang ke
<0413>
negerinya
<05892>
dan ke
<0413>
tanahnya
<0776>
!
AYT ITL
Saat matahari
<08121>
terbenam, ada teriakan
<07440>
melintasi
<05674>
perkemahan
<04264>
, bunyinya, “Masing-masing
<0376>
ke
<0413>
kotanya
<05892>
dan masing-masing
<0376>
ke
<0413>
negerinya
<0776>
!”

[<0935> <0559>]
AVB ITL
Kira-kira pada waktu matahari
<08121>
terbenam
<0935>
, terdengarlah seruan
<07440>
antara pasukan
<04264>
itu, “Pulanglah ke
<0413>
kota
<05892>
serta ke
<0413>
tanah
<0776>
masing-masing
<0376>
!”

[<05674> <0559> <0376>]
HEBREW
wura
<0776>
la
<0413>
syaw
<0376>
wrye
<05892>
la
<0413>
sya
<0376>
rmal
<0559>
smsh
<08121>
abk
<0935>
hnxmb
<04264>
hnrh
<07440>
rbeyw (22:36)
<05674>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:36

Kira-kira 1  pada waktu matahari terbenam terdengarlah teriakan di sepanjang barisan tentara itu: "Masing-masing 2  ke kotanya, masing-masing 2  ke negerinya!

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA