1 Raja-raja 2:7
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Raj 2:7 |
Tetapi kepada anak-anak Barzilai, k orang Gilead itu, haruslah kautunjukkan kemurahan l hati. Biarlah mereka termasuk golongan yang mendapat makanan dari mejamu, m sebab merekapun menunjukkan kesetiaannya dengan menyambut aku pada waktu aku melarikan diri dari depan kakakmu Absalom. |
AYT (2018) | Namun, tunjukkanlah kemurahan kepada anak-anak Barzilai, orang Gilead, dan biarlah mereka termasuk orang yang makan di mejamu karena mereka menyambutku ketika aku melarikan diri dari Absalom, kakakmu. |
TL (1954) © SABDAweb 1Raj 2:7 |
Tetapi akan anak-anak Barzilai, orang Gilead itu, hendaklah engkau berbuat kebajikan, biarlah mereka itu di antara segala orang yang duduk makan sehidangan dengan dikau, karena dengan demikian peri mereka itupun sudah datang mendapatkan aku pada masa lariku dari hadapan abangmu Absalom. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Raj 2:7 |
Tetapi terhadap anak-anak lelaki Barzilai dari Gilead hendaklah engkau berlaku baik. Kau harus menjamin kebutuhan mereka sehari-hari, sebab mereka telah berbuat baik kepadaku ketika aku melarikan diri dari abangmu, Absalom. |
TSI (2014) | “Mengenai anak-anak lelaki Barzilai, orang Gilead itu, perlakukanlah mereka dengan baik. Biarkan mereka tetap makan semeja dengan semua pejabat kerajaanmu, karena mereka sudah menolongku saat aku melarikan diri dari kakakmu, Absalom. |
MILT (2008) | Engkau harus bermurah hati kepada anak-anak Barzilai, orang Gilead itu, dan mereka harus berada di antara orang-orang yang makan di mejamu, karena mereka menyongsong aku pada waktu aku melarikan diri dari hadapan saudaramu, Absalom. |
Shellabear 2011 (2011) | Akan tetapi, kepada anak-anak Barzilai, orang Gilead itu, tunjukkanlah kasihmu. Biarlah mereka termasuk orang-orang yang mendapat makanan dari mejamu, karena demikianlah mereka menyambut aku ketika aku melarikan diri dari Absalom, abangmu. |
AVB (2015) | Akan tetapi, kepada anak-anak Barzilai, orang Gilead itu, tunjukkanlah kasihmu. Biarlah mereka termasuk kalangan yang mendapat makanan dari mejamu, kerana demikianlah mereka menyambut aku ketika aku melarikan diri daripada Absalom, abangmu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Raj 2:7 |
Tetapi kepada anak-anak <01121> Barzilai <01271> , orang Gilead <01569> itu, haruslah kautunjukkan <06213> kemurahan hati <02617> . Biarlah mereka termasuk <01961> golongan yang mendapat makanan <0398> dari mejamu <07979> merekapun menunjukkan <07126> kesetiaannya dengan <0413> menyambut aku pada waktu aku melarikan diri <01272> dari depan <06440> kakakmu <0251> Absalom <053> . |
TL ITL © SABDAweb 1Raj 2:7 |
Tetapi akan anak-anak <01121> Barzilai <01271> , orang Gilead <01569> itu, hendaklah engkau berbuat <06213> kebajikan <02617> , biarlah <01961> mereka itu di antara segala orang yang duduk makan <0398> sehidangan <07979> dengan dikau, karena <03588> dengan demikian <03651> peri mereka itupun sudah datang <07126> mendapatkan <0413> aku pada masa lariku <01272> dari hadapan <06440> abangmu <0251> Absalom <053> . |
AYT ITL | |
AVB ITL | Akan tetapi, kepada anak-anak <01121> Barzilai <01271> , orang Gilead <01569> itu, tunjukkanlah <06213> kasihmu <02617> . Biarlah mereka termasuk kalangan yang mendapat makanan <0398> dari mejamu <07979> , kerana <03588> demikianlah <03651> mereka menyambut <07126> aku ketika aku melarikan diri <01272> daripada <06440> Absalom <053> , abangmu <0251> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Raj 2:7 |
Tetapi kepada anak-anak Barzilai 1 , orang Gilead itu, haruslah kautunjukkan kemurahan hati. Biarlah mereka termasuk golongan yang mendapat makanan 2 dari mejamu, sebab merekapun menunjukkan kesetiaannya dengan menyambut aku pada waktu aku melarikan 3 diri dari depan kakakmu Absalom. |
[+] Bhs. Inggris |