Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 18:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:5

Ahab berkata kepada Obaja: "Jelajahilah negeri ini dan pergi ke segala mata air d  dan ke semua sungai; barangkali kita menemukan rumput, sehingga kita dapat menyelamatkan kuda dan bagal, dan tidak usah kita memotong seekorpun dari hewan e  itu."

AYT (2018)

Ahab berkata kepada Obaja, “Jelajahilah seluruh tanah ini, ke semua mata air dan ke semua sungai. Barangkali, kita dapat menemukan rumput untuk memelihara kuda dan bagal tetap hidup sehingga kita tidak usah memotong hewan-hewan itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 18:5

Maka Akhab sudah bertitah kepada Obaja demikian: Hendaklah engkau beredar-edar dalam negeri itu, pergilah kepada segala mata air dan sungai, barangkali kita mendapat rumput, supaya segala kuda dan bagal dapat kita hidupi dan jangan segala binatangpun binasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 18:5

Ahab berkata kepada Obaja, "Mari kita menjelajahi seluruh negeri ini dan mencari mata air atau sungai. Mungkin kita akan menemukan rumput untuk menyelamatkan kuda dan bagal kita, supaya tidak perlu kita membunuh seekor pun dari ternak kita."

MILT (2008)

dan Ahab berkata kepada Obaja, "Jelajahilah seluruh negeri ini, ke semua mata air dan sungai, barangkali kita menemukan rumput sehingga kita dapat menyelamatkan kuda dan bagal dan tidak usah kita memotong seekor pun dari hewan itu."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Ahab kepada Obaja, "Jelajahilah negeri ini, datangi semua mata air dan sungai. Barangkali kita dapat menemukan rumput sehingga kita dapat menyelamatkan kuda serta bagal, dan tidak perlu memotong seekor pun dari binatang-binatang itu."

AVB (2015)

Kata Ahab kepada Obaja, “Jelajahilah negeri ini, datangi semua mata air dan sungai. Barangkali kita dapat menemukan rumput sehingga kita dapat menyelamatkan kuda dan baghal, agar kita tidak kehilangan kesemua binatang itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:5

Ahab
<0256>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Obaja
<05662>
: "Jelajahilah
<01980>
negeri
<0776>
ini dan pergi ke
<0413>
segala
<03605>
mata
<04599>
air
<04325>
dan ke
<0413>
semua
<03605>
sungai
<05158>
; barangkali
<0194>
kita menemukan
<04672>
rumput
<02682>
, sehingga kita dapat menyelamatkan
<02421>
kuda
<05483>
dan bagal
<06505>
, dan tidak
<03808>
usah kita memotong
<03772>
seekorpun dari hewan
<0929>
itu."
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:5

Maka Akhab
<0256>
sudah bertitah
<0559>
kepada
<0413>
Obaja
<05662>
demikian: Hendaklah engkau beredar-edar
<01980>
dalam negeri
<0776>
itu, pergilah kepada
<0413>
segala
<03605>
mata
<04599>
air
<04325>
dan sungai
<05158>
, barangkali
<0194>
kita mendapat
<04672>
rumput
<02682>
, supaya segala kuda
<05483>
dan bagal
<06505>
dapat kita hidupi
<02421>
dan jangan
<03808>
segala binatangpun
<0929>
binasa
<03772>
.
AYT ITL
Ahab
<0256>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Obaja
<05662>
, “Jelajahilah
<01980>
seluruh tanah
<0776>
ini, ke
<0413>
semua
<03605>
mata air
<04599> <04325>
dan ke
<0413>
semua
<03605>
sungai
<05158>
. Barangkali
<0194>
, kita dapat menemukan
<04672>
rumput
<02682>
untuk memelihara
<02421>
kuda
<05483>
dan bagal
<06505>
tetap hidup sehingga kita tidak
<03808>
usah memotong
<03772>
hewan-hewan
<0929>
itu.”
HEBREW
hmhbhm
<0929>
tyrkn
<03772>
awlw
<03808>
drpw
<06505>
owo
<05483>
hyxnw
<02421>
ryux
<02682>
aumn
<04672>
ylwa
<0194>
Mylxnh
<05158>
lk
<03605>
law
<0413>
Mymh
<04325>
ynyem
<04599>
lk
<03605>
la
<0413>
Urab
<0776>
Kl
<01980>
whydbe
<05662>
la
<0413>
baxa
<0256>
rmayw (18:5)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:5

Ahab berkata kepada Obaja: "Jelajahilah negeri ini dan pergi ke segala mata air dan ke semua sungai; barangkali kita menemukan rumput 1 , sehingga kita dapat menyelamatkan kuda dan bagal, dan tidak usah kita memotong 2  seekorpun dari hewan 2  itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA