Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 14:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 14:4

Isteri Yerobeam berbuat demikian. Ia berkemas, pergi ke Silo dan masuk ke rumah Ahia. Ahia tidak dapat melihat lagi, sebab matanya sudah kabur karena ia sudah tua.

AYT (2018)

Istri Yerobeam berbuat demikian. Dia bangkit dan pergi ke Silo serta datang ke rumah Ahia. Pada waktu itu, Ahia tidak dapat melihat lagi. Matanya telah kabur karena usia tua.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 14:4

Maka oleh isteri Yerobeam itupun diperbuatlah demikian, lalu berjalanlah ia pergi ke Silo, maka masuklah ia ke dalam rumah Ahia. Adapun Ahia itu tiada dapat melihat, karena matanya telah terbuntang dari tuanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 14:4

Maka pergilah istri Yerobeam ke rumah Nabi Ahia di Silo. Nabi itu tidak bisa melihat lagi karena ia sudah tua sekali.

MILT (2008)

Dan Istri Yerobeam berbuat demikian, dia berkemas dan pergi ke Silo dan masuk ke rumah Ahia. Sedangkan Ahia tidak dapat melihat karena matanya sudah kabur karena lanjut usianya.

Shellabear 2011 (2011)

Istri Yerobeam pun berbuat demikian. Ia berkemas, pergi ke Silo, dan sampai di rumah Ahia. Pada waktu itu Ahia tidak dapat melihat lagi. Matanya telah kabur karena ia sudah tua.

AVB (2015)

Isteri Yerobeam pun berbuat demikian. Dia berkemas lantas pergi ke Silo dan tiba di rumah Ahia. Pada waktu itu Ahia tidak dapat melihat lagi. Matanya telah kabur kerana dia sudah tua.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 14:4

Isteri
<0802>
Yerobeam
<03379>
berbuat
<06213>
demikian
<03651>
. Ia berkemas
<06965>
, pergi
<01980>
ke Silo
<07887>
dan masuk
<0935>
ke rumah
<01004>
Ahia
<0281>
. Ahia
<0281>
tidak
<03808>
dapat
<03201>
melihat
<07200>
lagi, sebab
<03588>
matanya
<05869>
sudah kabur
<06965>
karena ia sudah tua
<07869>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 14:4

Maka oleh isteri
<0802>
Yerobeam
<03379>
itupun diperbuatlah
<06213>
demikian
<03651>
, lalu berjalanlah
<06965>
ia pergi
<01980>
ke Silo
<07887>
, maka masuklah
<0935>
ia ke dalam rumah
<01004>
Ahia
<0281>
. Adapun Ahia
<0281>
itu tiada
<03808>
dapat
<03201>
melihat
<07200>
, karena
<03588>
matanya
<05869>
telah terbuntang
<06965>
dari tuanya
<07869>
.
AYT ITL
Istri
<0802>
Yerobeam
<03379>
berbuat
<06213>
demikian
<03651>
. Dia bangkit
<06965>
dan pergi
<01980>
ke Silo
<07887>
serta datang
<0935>
ke rumah
<01004>
Ahia
<0281>
. Pada waktu itu, Ahia
<0281>
tidak
<03808>
dapat
<03201>
melihat
<07200>
lagi
<03588>
. Matanya
<05869>
telah kabur
<06965>
karena usia tua
<07869>
.

[<00>]
AVB ITL
Isteri
<0802>
Yerobeam
<03379>
pun berbuat
<06213>
demikian
<03651>
. Dia berkemas
<06965>
lantas pergi
<01980>
ke Silo
<07887>
dan tiba
<0935>
di rumah
<01004>
Ahia
<0281>
. Pada waktu itu Ahia
<0281>
tidak
<03808>
dapat
<03201>
melihat
<07200>
lagi. Matanya
<05869>
telah kabur
<06965>
kerana
<03588>
dia sudah tua
<07869>
.

[<00>]
HEBREW
o
wbyvm
<07869>
wynye
<05869>
wmq
<06965>
yk
<03588>
twarl
<07200>
lky
<03201>
al
<03808>
whyxaw
<0281>
hyxa
<0281>
tyb
<01004>
abtw
<0935>
hls
<07887>
Kltw
<01980>
Mqtw
<06965>
Mebry
<03379>
tsa
<0802>
Nk
<03651>
vetw (14:4)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 14:4

Isteri Yerobeam berbuat demikian. Ia berkemas 3 , pergi ke Silo 1  dan masuk ke rumah Ahia. Ahia tidak dapat melihat lagi, sebab matanya 2  sudah kabur 3  karena ia sudah tua.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA