Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 13:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 13:28

Kemudian ia pergi dan menemukan mayat orang itu tercampak di jalan, sedang keledai dan singa berdiri di sampingnya. Singa itu tidak memakan mayat itu dan tidak mencabik keledai itu.

AYT (2018)

Kemudian, dia pergi dan menemukan mayatnya tergeletak di jalan, dan keledai serta singa berdiri di samping mayat itu. Singa tidak memakan mayat itu dan tidak mencabik keledai itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 13:28

Setelah itu maka berjalanlah ia, lalu didapatinya akan mayat itu terhantar di jalan dan keledai dan singa itu lagi berdiri pada sisi mayat itu, maka singa itu tiada makan mayat itu dan tiada menerkam akan keledai itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 13:28

Ia menemukan mayat nabi dari Yehuda itu masih terletak di jalan dengan keledai dan singa di dekatnya. Singa itu tidak menerkam keledai itu, dan tidak pula makan mayat itu.

MILT (2008)

Lalu ia pergi dan mendapati mayat tergeletak di jalan, sedang keledai dan singa berdiri di dekat mayat itu; singa itu tidak memakan mayat itu atau mencabik keledai itu.

Shellabear 2011 (2011)

Ia pergi dan mendapati jenazah orang itu tercampak di jalan, sementara keledai dan singa itu berdiri di sisi jenazah itu. Singa itu tidak memakan jenazah itu, pula tidak mencabik keledai itu.

AVB (2015)

Dia pergi dan mendapati jenazah orang itu tercampak di jalan, sementara keldai dan singa itu berdiri di sisi jenazah itu. Singa itu tidak memakan jenazah itu, pula tidak mencabik keldai itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 13:28

Kemudian ia pergi
<01980>
dan menemukan
<04672>
mayat
<05038>
orang itu tercampak
<07993>
di jalan
<01870>
, sedang keledai
<02543>
dan singa
<0738>
berdiri
<05975>
di sampingnya
<0681>
. Singa
<0738>
itu tidak
<03808>
memakan
<0398>
mayat
<05038>
itu dan tidak
<03808>
mencabik
<07665>
keledai
<02543>
itu.

[<05038>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 13:28

Setelah itu maka berjalanlah
<01980>
ia, lalu didapatinya
<04672>
akan mayat
<05038>
itu terhantar
<07993>
di jalan
<01870>
dan keledai
<02543>
dan singa
<0738>
itu lagi berdiri
<05975>
pada sisi
<0681>
mayat
<05038>
itu, maka singa
<0738>
itu tiada
<03808>
makan
<0398>
mayat
<05038>
itu dan tiada
<03808>
menerkam
<07665>
akan keledai
<02543>
itu.
AYT ITL
Kemudian, dia pergi
<01980>
dan menemukan
<04672>
mayatnya
<05038>
tergeletak
<07993>
di jalan
<01870>
, dan keledai
<02543>
serta singa
<0738>
berdiri
<05975>
di samping
<0681>
mayat
<05038>
itu. Singa
<0738>
tidak
<03808>
memakan
<0398>
mayat
<05038>
itu dan tidak
<03808>
mencabik
<07665>
keledai
<02543>
itu.

[<0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Dia pergi
<01980>
dan mendapati
<04672>
jenazah
<05038>
orang itu tercampak
<07993>
di jalan
<01870>
, sementara keldai
<02543>
dan singa
<0738>
itu berdiri
<05975>
di sisi
<0681>
jenazah
<05038>
itu. Singa
<0738>
itu tidak
<03808>
memakan
<0398>
jenazah
<05038>
itu, pula tidak
<03808>
mencabik
<07665>
keldai
<02543>
itu.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
rwmxh
<02543>
ta
<0853>
rbs
<07665>
alw
<03808>
hlbnh
<05038>
ta
<0853>
hyrah
<0738>
lka
<0398>
al
<03808>
hlbnh
<05038>
lua
<0681>
Mydme
<05975>
hyrahw
<0738>
rwmxw
<02543>
Krdb
<01870>
tklsm
<07993>
wtlbn
<05038>
ta
<0853>
aumyw
<04672>
Klyw (13:28)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 13:28

Kemudian ia pergi dan menemukan mayat orang itu tercampak di jalan, sedang keledai dan singa 1  berdiri di sampingnya. Singa 1  itu tidak memakan 1  mayat itu dan tidak mencabik 2  keledai itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA