Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 11:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 11:36

Dan kepada anaknya akan Kuberikan satu suku, e  supaya hamba-Ku Daud selalu mempunyai keturunan f  di hadapan-Ku di Yerusalem, kota yang Kupilih bagi-Ku supaya nama-Ku tinggal di sana.

AYT (2018)

Lalu, Aku akan memberikan kepada anaknya satu suku supaya ada pelita untuk Daud, hamba-Ku di sepanjang masa di hadapan-Ku di Yerusalem, kota yang Aku pilih bagi-Ku untuk meletakkan nama-Ku di sana.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 11:36

Dan sesuku jua akan Kukaruniakan kepada anaknya, supaya selalu adalah sebuah pelita di hadapan hadirat-Ku bagi Daud di Yeruzalem, yaitu di negeri yang telah Kupilih akan menaruh nama-Ku di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 11:36

Namun satu suku akan Kubiarkan padanya, supaya selalu ada seorang dari keturunan hamba-Ku Daud yang memerintah untuk Aku di Yerusalem, kota yang telah Kupilih sebagai tempat ibadat kepada-Ku.

MILT (2008)

Dan Aku akan memberikan satu suku kepada anaknya, supaya di sana menjadi ahli waris bagi hamba-Ku, Daud di hadapan-Ku sepanjang waktu di Yerusalem, kota yang telah Aku pilih bagi-Ku sendiri, untuk menempatkan Nama-Ku di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Kepada anaknya Aku akan mengaruniakan satu suku, supaya senantiasa ada suatu pelita bagi Daud, hamba-Ku, di hadirat-Ku di Yerusalem, kota yang telah Kupilih untuk menegakkan nama-Ku di sana.

AVB (2015)

Kepada anaknya Aku akan mengurniakan satu suku, supaya sentiasa ada suatu pelita bagi Daud, hamba-Ku, di hadirat-Ku di Yerusalem, kota yang telah Kupilih untuk menegakkan nama-Ku di sana.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 11:36

Dan kepada anaknya
<01121>
akan Kuberikan
<05414>
satu
<0259>
suku
<07626>
, supaya
<04616>
hamba-Ku
<05650>
Daud
<01732>
selalu
<03117> <03605>
mempunyai
<01961>
keturunan
<05216>
di hadapan-Ku
<06440>
di Yerusalem
<03389>
, kota
<05892>
yang
<0834>
Kupilih
<0977>
bagi-Ku supaya
<07760>
nama-Ku
<08034>
tinggal di sana
<08033>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 11:36

Dan sesuku
<07626>
jua
<0259>
akan Kukaruniakan
<05414>
kepada anaknya
<01121>
, supaya
<04616>
selalu
<03117>
adalah
<01961>
sebuah pelita
<05216>
di hadapan
<06440>
hadirat-Ku bagi Daud
<01732>
di Yeruzalem
<03389>
, yaitu di negeri
<05892>
yang telah
<0834>
Kupilih
<0977>
akan menaruh
<07760>
nama-Ku
<08034>
di sana
<08033>
.
AYT ITL
Lalu, Aku akan memberikan
<05414>
kepada anaknya
<01121>
satu
<0259>
suku
<07626>
supaya
<04616>
ada
<01961>
pelita
<05216>
untuk Daud
<01732>
, hamba-Ku
<05650>
di sepanjang
<03605>
masa
<03117>
di hadapan-Ku
<06440>
di Yerusalem
<03389>
, kota
<05892>
yang
<0834>
Aku pilih
<0977>
bagi-Ku untuk meletakkan
<07760>
nama-Ku
<08034>
di sana
<08033>
.

[<00>]
AVB ITL
Kepada anaknya
<01121>
Aku akan mengurniakan
<05414>
satu
<0259>
suku
<07626>
, supaya
<04616>
sentiasa
<03605> <03117>
ada
<01961>
suatu pelita
<05216>
bagi Daud
<01732>
, hamba-Ku
<05650>
, di hadirat-Ku
<06440>
di Yerusalem
<03389>
, kota
<05892>
yang
<0834>
telah Kupilih
<0977>
untuk menegakkan
<07760>
nama-Ku
<08034>
di sana
<08033>
.

[<00>]
HEBREW
Ms
<08033>
yms
<08034>
Mwvl
<07760>
yl
<0>
ytrxb
<0977>
rsa
<0834>
ryeh
<05892>
Mlswryb
<03389>
ynpl
<06440>
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
ydbe
<05650>
dywdl
<01732>
ryn
<05216>
twyh
<01961>
Neml
<04616>
dxa
<0259>
jbs
<07626>
Nta
<05414>
wnblw (11:36)
<01121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 11:36

Dan kepada anaknya akan Kuberikan satu suku, supaya hamba-Ku Daud 1  selalu mempunyai keturunan 2  di hadapan-Ku di Yerusalem, kota yang Kupilih bagi-Ku supaya nama-Ku tinggal di sana.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA