Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Peter 4:18

Konteks
KJV

And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?

NETBible

And if the righteous are barely saved, what will become of the ungodly and sinners?

NASB ©

biblegateway 1Pe 4:18

AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER?

HCSB

And if the righteous is saved with difficulty, what will become of the ungodly and the sinner?

LEB

And if the righteous are saved with difficulty, _what will become of the ungodly and the sinner_ ?

NIV ©

biblegateway 1Pe 4:18

And, "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?"

ESV

And "If the righteous is scarcely saved, what will become of the ungodly and the sinner?"

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 4:18

And "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinners?"

REB

Scripture says: “It is hard enough for the righteous to be saved; what then will become of the impious and sinful?”

NKJV ©

biblegateway 1Pe 4:18

Now "If the righteous one is scarcely saved, Where will the ungodly and the sinner appear?"

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
if
<1487>
the righteous
<1342>
scarcely
<3433>
be saved
<4982> (5743)_,
where
<4226>
shall
<5316> (0)
the ungodly
<765>
and
<2532>
the sinner
<268>
appear
<5316> (5695)_?
NASB ©

biblegateway 1Pe 4:18

AND IF
<1487>
IT IS WITH DIFFICULTY
<3433>
THAT THE RIGHTEOUS
<1342>
IS SAVED
<4982>
, WHAT
<4226>
WILL BECOME
<5316>
OF THE GODLESS
<765>
MAN
<765>
AND THE SINNER
<268>
?
NET [draft] ITL
And
<2532>
if
<1487>
the righteous
<1342>
are
<4982>
barely
<3433>
saved
<4982>
, what will become
<5316>
of the ungodly
<765>
and
<2532>
sinners
<268>
?
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ει
<1487>
COND
ο
<3588>
T-NSM
δικαιος
<1342>
A-NSM
μολις
<3433>
ADV
σωζεται
<4982> <5743>
V-PPI-3S
ο
<3588>
T-NSM
{VAR1: [δε]
<1161>
CONJ
} ασεβης
<765>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
αμαρτωλος
<268>
A-NSM
που
<4226>
PRT-I
φανειται
<5316> <5695>
V-FDI-3S
GREEK SR
και
“Καὶ
καί
<2532>
C
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
ο


<3588>
E-NMS
δικαιοσ
δίκαιος
δίκαιος
<1342>
S-NMS
μολισ
μόλις
μόλις
<3433>
D
σωζεται
σῴζεται,
σῴζω
<4982>
V-IPP3S
ο


<3588>
E-NMS
ασεβησ
ἀσεβὴς
ἀσεβής
<765>
S-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αμαρτωλοσ
ἁμαρτωλὸς
ἁμαρτωλός
<268>
S-NMS
που
ποῦ
ποῦ
<4226>
D
φανειτε
φανεῖται;”
φαίνω
<5316>
V-IFM3S




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA