1 Petrus 3:5 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Ptr 3:5 |
Sebab demikianlah caranya perempuan-perempuan kudus dahulu berdandan, j yaitu perempuan-perempuan yang menaruh pengharapannya kepada Allah; k mereka tunduk kepada suaminya, |
| AYT (2018) | Sebab, demikianlah perempuan-perempuan kudus pada zaman dahulu, yang menaruh pengharapan mereka kepada Allah, mempercantik diri mereka; yaitu dengan tunduk kepada suami mereka. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Ptr 3:5 |
Karena demikian juga pada zaman dahulu kala segala perempuan yang kudus, yang menaruh harap akan Allah itu, menghiasi dirinya juga, sambil tunduk kepada suaminya sendiri sahaja, |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Ptr 3:5 |
Dengan cara inilah pada zaman dahulu wanita-wanita beragama yang berharap kepada Allah mempercantik diri dengan tunduk kepada suami mereka. |
| TSI (2014) | Begitulah para perempuan saleh zaman dulu mendandani diri mereka, yakni dengan bersandar pada Allah dan menaati suami mereka masing-masing. |
| MILT (2008) | Sebab demikian jugalah wanita-wanita kudus dahulu, yang berharap kepada Allah Elohim 2316, mereka mendandani diri mereka sendiri dengan tunduk kepada suami mereka masing-masing. |
| Shellabear 2011 (2011) | Begitulah perempuan-perempuan saleh pada zaman dahulu menghiasi diri mereka. Mereka berharap kepada Allah serta tunduk kepada suami mereka. |
| AVB (2015) | Demikianlah hiasan perempuan zaman dahulu yang salih dan berharap pada Allah. Mereka berserah kepada suami, |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Ptr 3:5 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Ptr 3:5 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Ptr 3:5 |
2 Sebab demikianlah caranya perempuan-perempuan kudus 1 dahulu berdandan 3 , yaitu perempuan-perempuan yang menaruh pengharapannya kepada Allah; mereka tunduk kepada suaminya, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

