Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Peter 1:25

Konteks
NETBible

but the word of the Lord 1  endures forever. 2  And this is the word that was proclaimed to you.

NASB ©

biblegateway 1Pe 1:25

BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER." And this is the word which was preached to you.

HCSB

but the word of the Lord endures forever. And this is the word that was preached as the gospel to you.

LEB

but the word of the Lord endures _forever_ ." And this is the word that has been proclaimed to you.

NIV ©

biblegateway 1Pe 1:25

but the word of the Lord stands for ever." And this is the word that was preached to you.

ESV

but the word of the Lord remains forever." And this word is the good news that was preached to you.

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 1:25

but the word of the Lord endures forever." That word is the good news that was announced to you.

REB

but the word of the Lord endures for evermore. And this “word” is the gospel which was preached to you.

NKJV ©

biblegateway 1Pe 1:25

But the word of the LORD endures forever." Now this is the word which by the gospel was preached to you.

KJV

But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
the word
<4487>
of the Lord
<2962>
endureth
<3306> (5719)
for
<1519>
ever
<165>_.
And
<1161>
this
<5124>
is
<2076> (5748)
the word
<4487>
which
<3588>
by the gospel is preached
<2097> (5685)
unto
<1519>
you
<5209>_.
NASB ©

biblegateway 1Pe 1:25

BUT THE WORD
<4487>
OF THE LORD
<2962>
ENDURES
<3306>
FOREVER
<165>
." And this
<3778>
is the word
<4487>
which was preached
<2097>
to you.
NET [draft] ITL
but
<1161>
the word
<4487>
of
<2962>
the Lord
<2962>
endures
<3306>
forever
<1519>

<165>
. And
<1161>
this
<5124>
is
<1510>
the word
<4487>
that was proclaimed
<2097>
to
<1519>
you
<5209>
.
GREEK WH
το
<3588>
T-NSN
δε
<1161>
CONJ
ρημα
<4487>
N-NSN
κυριου
<2962>
N-GSM
μενει
<3306> <5719>
V-PAI-3S
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
αιωνα
<165>
N-ASM
τουτο
<5124>
D-NSN
δε
<1161>
CONJ
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
το
<3588>
T-NSN
ρημα
<4487>
N-NSN
το
<3588>
T-NSN
ευαγγελισθεν
<2097> <5685>
V-APP-NSN
εις
<1519>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
GREEK SR
το
τὸ

<3588>
E-NNS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ρημα
ῥῆμα
ῥῆμα
<4487>
N-NNS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
μενει
μένει
μένω
<3306>
V-IPA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αιωνα
αἰῶνα.”
αἰών
<165>
N-AMS
τουτο
Τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-NNS
δε
δέ
δέ
<1161>
C
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ρημα
ῥῆμα
ῥῆμα
<4487>
N-NNS
το
τὸ

<3588>
R-NNS
ευαγγελισθεν
εὐαγγελισθὲν
εὐαγγελίζω
<2097>
V-PAPNNS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
υμασ
ὑμᾶς.
σύ
<4771>
R-2AP

NETBible

but the word of the Lord 1  endures forever. 2  And this is the word that was proclaimed to you.

NET Notes

sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Luke 22:61, Acts 11:16) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

sn A quotation from Isa 40:6, 8.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA