Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 12:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 12:9

Kepada yang seorang Roh yang sama memberikan iman, m  dan kepada yang lain Ia memberikan karunia untuk menyembuhkan. n 

AYT (2018)

Kepada yang lain diberikan iman oleh Roh yang sama, kepada yang lain karunia-karunia penyembuhan oleh Roh yang satu itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 12:9

dan kepada orang lain, iman di dalam Roh itu juga; dan kepada yang lain, karunia menyembuhkan di dalam Roh yang Satu itu juga;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 12:9

Roh yang satu itu juga memberikan kepada orang yang satu, kemampuan yang luar biasa untuk percaya kepada Kristus; sedangkan kepada yang lain Roh itu memberikan kuasa untuk menyembuhkan orang.

TSI (2014)

Kepada yang lain lagi, Roh itu memberi keyakinan yang luar biasa. Dan kepada sebagian lain, Roh yang sama juga memberi kemampuan untuk menyembuhkan orang sakit.

MILT (2008)

Dan kepada orang yang berbeda, dalam Roh yang sama, iman; dan kepada yang lain, dalam Roh yang sama, karunia kesembuhan.

Shellabear 2011 (2011)

Kepada yang seorang, Ruh yang sama pula mempercayakan kekuatan iman, sedangkan kepada yang lainnya lagi, Ruh yang satu itu menganugerahkan berbagai karunia untuk menyembuhkan orang.

AVB (2015)

Ada juga yang dikurniai dengan keteguhan iman, ada yang diberi kurnia kebolehan untuk menyembuhkan orang sakit daripada Roh yang sama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 12:9

Kepada yang seorang
<2087>
Roh
<4151>
yang sama memberikan iman
<4102>
, dan
<1161>
kepada yang lain
<243>
Ia memberikan karunia
<5486>
untuk menyembuhkan
<2386>
.

[<1722> <846> <4151> <1722> <1520>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 12:9

dan kepada orang lain
<2087>
, iman
<4102>
di
<1722>
dalam Roh
<4151>
itu juga; dan kepada yang lain
<243>
, karunia
<5486>
menyembuhkan
<2386>
di
<1722>
dalam Roh
<4151>
yang Satu
<1520>
itu juga;
AYT ITL
Kepada yang lain
<2087>
diberikan iman
<4102>
oleh
<1722>
Roh
<4151>
yang sama, kepada yang lain
<243>
karunia-karunia
<5486>
penyembuhan
<2386>
oleh
<1722>
Roh
<4151>
yang
<3588>
satu
<1520>
itu.

[<846> <1161>]
AVB ITL
Ada juga
<2087>
yang dikurniai dengan keteguhan iman
<4102>
, ada yang
<243>
diberi kurnia
<5486>
kebolehan untuk menyembuhkan orang sakit
<2386>
daripada
<1722>
Roh
<4151>
yang sama
<1520>
.

[<1722> <846> <4151> <1161>]
GREEK WH
ετερω
<2087>
A-DSM
πιστις
<4102>
N-NSF
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
αυτω
<846>
P-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
αλλω
<243>
A-DSM
δε
<1161>
CONJ
χαρισματα
<5486>
N-NPN
ιαματων
<2386>
N-GPN
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ενι
<1520>
A-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
GREEK SR
ετερω
ἑτέρῳ
ἕτερος
<2087>
R-DMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
πιστισ
πίστις
πίστις
<4102>
N-NFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
E-DNS
πνι
˚Πνεύματι,
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
αλλω
ἄλλῳ
ἄλλος
<243>
R-DMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
χαρισματα
χαρίσματα
χάρισμα
<5486>
N-NNP
ιαματων
ἰαμάτων
ἴαμα
<2386>
N-GNP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
ενι
ἑνὶ
εἷς
<1520>
E-DNS
πνι
˚Πνεύματι,
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 12:9

Kepada yang seorang Roh yang sama memberikan iman 1 , dan kepada yang lain Ia memberikan karunia 2  untuk menyembuhkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA