Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 1:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:8

Ia juga akan meneguhkan kamu sampai kepada kesudahannya, sehingga kamu tak bercacat o  pada hari Tuhan kita Yesus Kristus. p 

AYT (2018)

yang juga meneguhkan kamu sampai pada akhirnya supaya kamu tidak bercela pada hari Tuhan kita Yesus Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 1:8

yang juga akan menetapkan kamu sampai kepada kesudahan, supaya kamu tiada bercela pada hari Tuhan kita Yesus Kristus.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 1:8

Kristus sendiri akan menjamin kalian sampai pada akhirnya; supaya pada waktu Ia datang kembali, kalian didapati tanpa cela.

TSI (2014)

Yesus juga akan selalu menguatkan kalian untuk bertahan sampai akhir, sehingga kalian tidak bercela pada hari kedatangan-Nya.

MILT (2008)

yang juga akan meneguhkan kamu tanpa cela hingga akhirnya, pada hari Tuhan kita YESUS Kristus.

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan meneguhkan kamu sampai saat kesudahannya, supaya kamu tak bercacat pada hari Junjungan kita Yang Ilahi, Isa Al Masih.

AVB (2015)

Dia akan menguatkanmu hingga akhir supaya kamu tidak bercela pada hari Tuhan kita Yesus Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:8

Ia
<950> <0>
juga
<2532>
akan meneguhkan
<0> <950>
kamu
<5209>
sampai kepada
<2193>
kesudahannya
<5056>
, sehingga kamu tak bercacat
<410>
pada
<1722>
hari
<2250>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
.

[<3739>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:8

yang
<3739>
juga
<2532>
akan menetapkan
<950>
kamu
<5209>
sampai
<2193>
kepada kesudahan
<5056>
, supaya kamu tiada bercela
<410>
pada
<1722>
hari
<2250>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
.
AYT ITL
yang
<3739>
juga
<2532>
meneguhkan
<950>
kamu
<5209>
sampai
<2193>
pada akhirnya
<5056>
supaya kamu tidak bercela
<410>
pada
<1722>
hari
<2250>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
.
AVB ITL
Dia akan menguatkanmu
<950>
hingga
<2193>
akhir
<5056>
supaya kamu tidak bercela
<410>
pada
<1722>
hari
<2250>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
.

[<3739> <2532> <5209>]
GREEK WH
ος
<3739>
R-NSM
και
<2532>
CONJ
βεβαιωσει
<950> <5692>
V-FAI-3S
υμας
<5209>
P-2AP
εως
<2193>
CONJ
τελους
<5056>
N-GSN
ανεγκλητους
<410>
A-APM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ημερα
<2250>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
ιησου
<2424>
N-GSM
[χριστου]
<5547>
N-GSM
GREEK SR
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
D
βεβαιωσει
βεβαιώσει
βεβαιόω
<950>
V-IFA3S
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
P
τελουσ
τέλους,
τέλος
<5056>
N-GNS
ανεγκλητουσ
ἀνεγκλήτους
ἀνέγκλητος
<410>
S-AMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
ημερα
ἡμέρᾳ
ἡμέρα
<2250>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ.
χριστός
<5547>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:8

Ia 1  juga akan meneguhkan 1  kamu sampai kepada kesudahannya, sehingga kamu tak bercacat 2  pada hari 3  Tuhan kita Yesus Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA