Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 1:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:27

Tetapi apa yang bodoh d  bagi dunia, dipilih e  Allah untuk memalukan orang-orang yang berhikmat, dan apa yang lemah bagi dunia, dipilih Allah 1  untuk memalukan apa yang kuat,

AYT (2018)

tetapi Allah sudah memilih yang bodoh dari dunia untuk mempermalukan yang bijaksana, dan Allah memilih apa yang lemah dari dunia untuk mempermalukan yang kuat.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 1:27

tetapi yang bodoh di dalam dunia ini dipilih Allah, supaya Ia mempermalukan orang yang berhikmat itu, dan yang lemah di dalam dunia ini dipilih Allah, supaya Ia mempermalukan yang gagah itu;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 1:27

Sebab memang Allah sengaja memilih yang dianggap bodoh oleh dunia ini, supaya orang-orang pandai menjadi malu. Dan Allah memilih juga yang dianggap lemah oleh dunia ini, supaya orang-orang yang gagah perkasa menjadi malu.

TSI (2014)

Tetapi Allah memilih ajaran yang dianggap bodoh dan orang-orang percaya yang dianggap rendah oleh manusia di dunia ini, untuk mempermalukan orang-orang yang dianggap bijak. Dia memilih para penginjil dan Kabar Baik tentang Kristus yang dianggap lemah oleh manusia di dunia ini, untuk mempermalukan orang-orang kuat.

MILT (2008)

akan tetapi Allah Elohim 2316 telah memilih apa yang bodoh dari dunia, supaya Dia dapat mempermalukan mereka yang berhikmat, dan Allah Elohim 2316 telah memilih apa yang lemah dari dunia, supaya Dia dapat mempermalukan apa yang kuat.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, Allah memilih apa yang dianggap bodoh oleh dunia ini untuk mempermalukan orang-orang berhikmah, dan Allah memilih apa yang dianggap lemah oleh dunia ini untuk mempermalukan apa yang kuat.

AVB (2015)

Sememangnya Allah memilih yang bodoh di dunia untuk memalukan yang bijak. Allah memilih yang lemah di dunia untuk memalukan yang kuat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:27

Tetapi
<235>
apa yang bodoh
<3474>
bagi dunia
<2889>
, dipilih
<1586>
Allah
<2316>
untuk
<2443>
memalukan
<2617>
orang-orang yang berhikmat
<4680>
, dan
<2532>
apa yang lemah
<772>
bagi dunia
<2889>
, dipilih
<1586>
Allah
<2316>
untuk
<2443>
memalukan
<2617>
apa yang kuat
<2478>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:27

tetapi
<235>
yang bodoh
<3474>
di dalam dunia
<2889>
ini dipilih
<1586>
Allah
<2316>
, supaya
<2443>
Ia mempermalukan
<2617>
orang yang berhikmat
<4680>
itu, dan
<2532>
yang lemah
<772>
di dalam dunia
<2889>
ini dipilih
<1586>
Allah
<2316>
, supaya
<2443>
Ia mempermalukan
<2617>
yang gagah
<2478>
itu;
AYT ITL
tetapi
<235>
Allah
<2316>
sudah memilih
<1586>
yang
<3588>
bodoh
<3474>
dari
<3588>
dunia
<2889>
untuk
<2443>
mempermalukan
<2617>
yang
<3588>
bijaksana
<4680>
, dan
<2532>
Allah
<2316>
memilih
<1586>
apa yang
<3588>
lemah
<772>
dari
<3588>
dunia
<2889>
untuk
<2443>
mempermalukan
<2617>
yang
<3588>
kuat
<2478>
.
AVB ITL
Sememangnya
<235>
Allah
<2316>
memilih
<1586>
yang bodoh
<3474>
di dunia
<2889>
untuk
<2443>
memalukan
<2617>
yang bijak
<4680>
. Allah
<2316>
memilih
<1586>
yang lemah
<772>
di dunia
<2889>
untuk
<2443>
memalukan
<2617>
yang kuat
<2478>
.

[<2532>]
GREEK WH
αλλα
<235>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
μωρα
<3474>
A-APN
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
εξελεξατο
<1586> <5668>
V-AMI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ινα
<2443>
CONJ
καταισχυνη
<2617> <5725>
V-PAS-3S
τους
<3588>
T-APM
σοφους
<4680>
A-APM
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
ασθενη
<772>
A-APN
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
εξελεξατο
<1586> <5668>
V-AMI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ινα
<2443>
CONJ
καταισχυνη
<2617> <5725>
V-PAS-3S
τα
<3588>
T-APN
ισχυρα
<2478>
A-APN
GREEK SR
αλλα
Ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
μωρα
μωρὰ
μωρός
<3474>
S-ANP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κοσμου
κόσμου
κόσμος
<2889>
N-GMS
εξελεξατο
ἐξελέξατο
ἐκλέγω
<1586>
V-IAM3S
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεός,
θεός
<2316>
N-NMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
καταισχυνη
καταισχύνῃ
καταισχύνω
<2617>
V-SPA3S
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
σοφουσ
σοφούς,
σοφός
<4680>
S-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ασθενη
ἀσθενῆ
ἀσθενής
<772>
S-ANP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κοσμου
κόσμου
κόσμος
<2889>
N-GMS
εξελεξατο
ἐξελέξατο
ἐκλέγω
<1586>
V-IAM3S
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεός,
θεός
<2316>
N-NMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
καταισχυνη
καταισχύνῃ
καταισχύνω
<2617>
V-SPA3S
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ισχυρα
ἰσχυρά,
ἰσχυρός
<2478>
S-ANP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:27

Tetapi apa yang bodoh d  bagi dunia, dipilih e  Allah untuk memalukan orang-orang yang berhikmat, dan apa yang lemah bagi dunia, dipilih Allah 1  untuk memalukan apa yang kuat,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:27

1 Tetapi apa yang bodoh bagi dunia, dipilih Allah untuk memalukan orang-orang yang berhikmat, dan apa yang lemah bagi dunia, dipilih Allah untuk memalukan apa yang kuat,

Catatan Full Life

1Kor 1:27 1

Nas : 1Kor 1:27

Dalam ayat 1Kor 1:25-29, Paulus menekankan bahwa standar dan nilai Allah itu berbeda dengan yang diterima oleh dunia; pada saat ini Allah sedang mengupayakan keruntuhan standar dan hikmat palsu dunia ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA