Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 2:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 2:30

Benaya masuk ke dalam kemah r  TUHAN serta berkata kepadanya: "Beginilah kata raja: Keluarlah. s " Jawabnya: "Tidak, sebab di sinilah aku mau mati." Lalu Benaya menyampaikan jawab itu kepada raja, katanya: "Beginilah kata Yoab dan beginilah jawabnya kepadaku."

AYT (2018)

Benaya masuk ke tenda TUHAN serta berkata kepadanya, “Beginilah raja berkata, ‘Keluarlah!’” Namun, Yoab menjawab, “Tidak, karena aku ingin mati di sini.” Lalu, Benaya menyampaikan jawaban itu kepada raja, katanya, “Begitulah Yoab berbicara dan begitulah dia menjawabku.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 2:30

Maka datanglah Benaya ke kemah Tuhan, lalu katanya kepada Yoab: Bahwa titah baginda demikian: Keluarlah engkau! Maka sahutnya: Jangan, melainkan di sini juga aku mau mati! Maka disampaikan Benaya jawab ini kepada baginda, sembahnya: Beginilah kata Yoab dan begitulah sahutnya akan patik.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 2:30

Benaya pergi ke Kemah TUHAN dan berkata kepada Yoab, "Raja menyuruh engkau keluar dari situ!" "Tidak," jawab Yoab. "Saya mau mati di sini." Benaya kembali dan melaporkan hal itu kepada raja.

MILT (2008)

Benaya masuk ke dalam kemah TUHAN YAHWEH 03068 dan berkata kepadanya, "Beginilah raja bertitah: Keluarlah!" dan dia menjawab, "Tidak, karena aku mau mati di sini!" Lalu Benaya membawa perkataan itu kepada raja, dengan mengatakan, "Beginilah Yoab menjawab aku."

Shellabear 2011 (2011)

Benaya pun masuk ke dalam Kemah Suci ALLAH dan berkata kepada Yoab, "Beginilah titah raja, Keluarlah!" Jawabnya, "Tidak, di sinilah aku mau mati." Kemudian Benaya menyampaikan perkataan itu kepada raja, katanya, "Beginilah kata Yoab dan beginilah jawabnya kepada hamba."

AVB (2015)

Benaya pun masuk ke dalam Khemah Suci TUHAN dan berkata kepada Yoab, “Beginilah titah raja, ‘Keluarlah!’ ” Jawabnya, “Tidak, di sinilah aku mahu mati.” Kemudian Benaya menyampaikan kata-kata itu kepada raja, katanya, “Beginilah kata Yoab dan beginilah jawabnya kepada hamba.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 2:30

Benaya
<01141>
masuk
<0935>
ke dalam
<0413>
kemah
<0168>
TUHAN
<03068>
serta berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Beginilah
<03541>
kata
<0559>
raja
<04428>
: Keluarlah
<03318>
." Jawabnya
<0559>
: "Tidak
<03808>
, sebab
<03588>
di sinilah
<06311>
aku mau mati
<04191>
." Lalu Benaya
<01141>
menyampaikan
<07725>
jawab
<01697>
itu kepada raja
<04428>
, katanya
<0559>
: "Beginilah
<03541>
kata
<01696>
Yoab
<03097>
dan beginilah
<03541>
jawabnya
<06030>
kepadaku."
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 2:30

Maka datanglah
<0935>
Benaya
<01141>
ke
<0413>
kemah
<0168>
Tuhan
<03068>
, lalu katanya
<0559>
kepada
<0413>
Yoab: Bahwa
<03541>
titah
<0559>
baginda
<04428>
demikian: Keluarlah
<03318>
engkau! Maka sahutnya
<0559>
: Jangan
<03808>
, melainkan
<03588>
di sini
<06311>
juga aku mau mati
<04191>
! Maka disampaikan
<07725>
Benaya
<01141>
jawab
<01697>
ini kepada baginda
<04428>
, sembahnya
<0559>
: Beginilah
<03541>
kata
<01696>
Yoab
<03097>
dan begitulah
<03541>
sahutnya
<06030>
akan patik.
AYT ITL
Benaya
<01141>
masuk
<0935>
ke
<0413>
tenda
<0168>
TUHAN
<03068>
serta berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Beginilah
<03541>
raja
<04428>
berkata
<0559>
, ‘Keluarlah
<03318>
!’” Namun, Yoab menjawab
<0559>
, “Tidak
<03808>
, karena
<03588>
aku ingin mati
<04191>
di sini
<06311>
.” Lalu, Benaya
<01141>
menyampaikan
<07725>
jawaban
<01697>
itu kepada
<0853>
raja
<04428>
, katanya
<0559>
, “Begitulah
<03541>
Yoab
<03097>
berbicara
<01696>
dan begitulah
<03541>
dia menjawabku
<06030>
.”
AVB ITL
Benaya
<01141>
pun masuk
<0935>
ke dalam
<0413>
Khemah Suci
<0168>
TUHAN
<03068>
dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
Yoab, “Beginilah
<03541>
titah
<0559>
raja
<04428>
, ‘Keluarlah
<03318>
!’” Jawabnya
<0559>
, “Tidak
<03808>
, di sinilah
<06311>
aku mahu mati
<04191>
.” Kemudian Benaya
<01141>
menyampaikan
<07725>
kata-kata
<01697>
itu kepada raja
<04428>
, katanya
<0559>
, “Beginilah
<03541>
kata
<01696>
Yoab
<03097>
dan beginilah
<03541>
jawabnya
<06030>
kepada hamba.”

[<0853>]
HEBREW
ynne
<06030>
hkw
<03541>
bawy
<03097>
rbd
<01696>
hk
<03541>
rmal
<0559>
rbd
<01697>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
whynb
<01141>
bsyw
<07725>
twma
<04191>
hp
<06311>
yk
<03588>
al
<03808>
rmayw
<0559>
au
<03318>
Klmh
<04428>
rma
<0559>
hk
<03541>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
hwhy
<03068>
lha
<0168>
la
<0413>
whynb
<01141>
abyw (2:30)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 2:30

Benaya masuk ke dalam kemah TUHAN serta berkata kepadanya: "Beginilah kata raja: Keluarlah." Jawabnya: "Tidak, sebab di sinilah aku mau mati." Lalu Benaya menyampaikan jawab itu kepada raja, katanya: "Beginilah kata Yoab dan beginilah jawabnya kepadaku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA