Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:16

Demikianlah kita ketahui kasih Kristus, yaitu bahwa Ia telah menyerahkan nyawa-Nya untuk kita; b  jadi kitapun wajib menyerahkan nyawa kita untuk saudara-saudara kita. c 

AYT (2018)

Beginilah kita mengenal kasih, yaitu bahwa Yesus Kristus telah menyerahkan hidup-Nya untuk kita. Jadi, kita juga harus menyerahkan hidup kita untuk saudara-saudara kita.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:16

Dengan yang demikian kita sudah mengetahui kasih yang benar, oleh sebab Ia sudah menyerahkan nyawa-Nya karena kita; maka patutlah kita pun menyerahkan nyawa kita karena segala saudara.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:16

Dengan jalan inilah kita mengetahui cara mengasihi sesama: Kristus sudah menyerahkan hidup-Nya untuk kita. Sebab itu, kita juga harus menyerahkan hidup kita untuk saudara-saudara kita!

TSI (2014)

Dengan cara inilah kita mengenal arti kasih: Kristus sudah mengasihi kita hingga mengurbankan diri-Nya demi kita. Karena itu hendaklah kita pun rela berkurban demi saudara-saudari kita.

MILT (2008)

Dengan ini kita telah mengenal kasih: karena Dia telah mempertaruhkan jiwa-Nya demi kita, kita pun wajib mempertaruhkan jiwa demi saudara-saudara.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan hal inilah kita mengenal kasih, yaitu bahwa Al-Masih telah menyerahkan nyawa-Nya untuk kita. Maka kita pun patut menyerahkan nyawa kita untuk saudara-saudara kita.

AVB (2015)

Dengan demikian kita tahu bagaimana cara mengasihi seseorang: Yesus Kristus telah menyerahkan nyawa-Nya untuk kita. Oleh itu kita harus menyerahkan nyawa kita untuk saudara-saudara kita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:16

Demikianlah
<5129>
kita ketahui
<1097>
kasih
<26>
Kristus, yaitu bahwa
<3754>
Ia telah menyerahkan
<5087>
nyawa-Nya
<5590> <846>
untuk
<5228>
kita
<2257>
; jadi
<2532>
kitapun
<2249>
wajib
<3784>
menyerahkan
<5087>
nyawa
<5590>
kita untuk
<5228>
saudara-saudara
<80>
kita.

[<1722> <1565>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:16

Dengan
<1722>
yang demikian kita
<5129>
sudah mengetahui
<1097>
kasih
<26>
yang benar, oleh sebab
<3754>
Ia sudah menyerahkan nyawa-Nya
<5087>
nyawa-Nya
<1565> <5590> <5087>
karena
<5228>
kita
<2257>
; maka
<2532>
patutlah
<3784>
kita pun menyerahkan
<5087>
nyawa
<5590> <5590>
kita
<2249>
karena
<5228>
segala saudara
<80>
.
AYT ITL
Beginilah
<5129>
kita mengenal
<1097>
kasih
<26>
: Yesus Kristus telah menyerahkan
<5087>
hidup-Nya
<5590> <846>
untuk
<5228>
kita
<2257>
. Jadi, kita
<2249>
juga
<2532>
harus
<3784>
menyerahkan
<5087>
hidup
<5590>
kita untuk
<5228>
saudara-saudara
<80>
kita.

[<1722> <3754> <1565>]
AVB ITL
Dengan demikian kita tahu
<1097>
bagaimana cara mengasihi
<26>
seseorang: Yesus Kristus telah menyerahkan
<5087>
nyawa-Nya
<5590> <846>
untuk
<5228>
kita
<2257>
. Oleh itu kita
<2249>
harus
<3784>
menyerahkan
<5087>
nyawa
<5590>
kita untuk
<5228>
saudara-saudara
<80>
kita.

[<1722> <5129> <3754> <1565> <2532>]
GREEK
εν
<1722>
PREP
τουτω
<5129>
D-DSN
εγνωκαμεν
<1097> <5758>
V-RAI-1P
την
<3588>
T-ASF
αγαπην
<26>
N-ASF
οτι
<3754>
CONJ
εκεινος
<1565>
D-NSM
υπερ
<5228>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
την
<3588>
T-ASF
ψυχην
<5590>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
εθηκεν
<5087> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
ημεις
<2249>
P-1NP
οφειλομεν
<3784> <5719>
V-PAI-1P
υπερ
<5228>
PREP
των
<3588>
T-GPM
αδελφων
<80>
N-GPM
τας
<3588>
T-APF
ψυχας
<5590>
N-APF
θειναι
<5087> <5629>
V-2AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:16

Demikianlah kita ketahui 1  kasih Kristus, yaitu bahwa Ia telah menyerahkan nyawa-Nya untuk kita; jadi kitapun 2  wajib menyerahkan nyawa kita untuk saudara-saudara kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA