Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 8:8

Konteks
NETBible

Now food will not bring us close to God. We are no worse if we do not eat and no better if we do.

NASB ©

biblegateway 1Co 8:8

But food will not commend us to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat.

HCSB

Food will not make us acceptable to God. We are not inferior if we don't eat, and we are not better if we do eat.

LEB

But food does not bring us close to God. Neither if we do not eat do we lack, nor if we do eat do we have more.

NIV ©

biblegateway 1Co 8:8

But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.

ESV

Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 8:8

"Food will not bring us close to God." We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.

REB

Certainly food will not bring us into God's presence: if we do not eat, we are none the worse, and if we do eat, we are none the better.

NKJV ©

biblegateway 1Co 8:8

But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.

KJV

But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
meat
<1033>
commendeth
<3936> (5719)
us
<2248>
not
<3756>
to God
<2316>_:
for
<1063>
neither
<3777>_,
if
<1437>
we eat
<5315> (5632)_,
are we the better
<4052> (5719)_;
neither
<3777>_,
if
<3362> (0)
we eat
<5315> (5632)
not
<3362>_,
are we the worse
<5302> (5743)_.
{are we the better: or, have we the more} {are we the worse: or, have we the less}
NASB ©

biblegateway 1Co 8:8

But food
<1033>
will not commend
<3936>
us to God
<2316>
; we are neither
<3777>
the worse
<5302>
if
<1437>
we do not eat
<2068>
, nor
<3777>
the better
<4052>
if
<1437>
we do eat
<2068>
.
NET [draft] ITL
Now food
<1033>
will
<3936>
not
<3756>
bring
<3936>
us
<2248>
close
<3936>
to God
<2316>
. We are
<5302>
no
<3777>
worse
<5302>
if
<1437>
we do
<5315>
not
<3361>
eat
<5315>
and no
<3777>
better
<4052>
if
<1437>
we do
<5315>
.
GREEK WH
βρωμα
<1033>
N-NSN
δε
<1161>
CONJ
ημας
<2248>
P-1AP
ου
<3756>
PRT-N
παραστησει
<3936> <5692>
V-FAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
ουτε
<3777>
CONJ
εαν
<1437>
COND
μη
<3361>
PRT-N
φαγωμεν
<5315> <5632>
V-2AAS-1P
υστερουμεθα
<5302> <5743>
V-PPI-1P
ουτε
<3777>
CONJ
εαν
<1437>
COND
φαγωμεν
<5315> <5632>
V-2AAS-1P
περισσευομεν
<4052> <5719>
V-PAI-1P
GREEK SR
βρωμα
Βρῶμα
βρῶμα
<1033>
N-NNS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ημασ
ἡμᾶς
ἐγώ
<1473>
R-1AP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
παραστησει
παραστήσει
παριστάω
<3936>
V-IFA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
θω
˚Θεῷ·
θεός
<2316>
N-DMS
ουτε
οὔτε
οὔτε
<3777>
C
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
φαγωμεν
φάγωμεν,
ἐσθίω
<2068>
V-SAA1P
περισσευομεν
περισσεύομεν,
περισσεύω
<4052>
V-IPA1P
ουτε
οὔτε
οὔτε
<3777>
C
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
φαγωμεν
φάγωμεν,
ἐσθίω
<2068>
V-SAA1P
υστερουμεθα
ὑστερούμεθα.
ὑστερέω
<5302>
V-IPP1P




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.35 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA