Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 15:40

Konteks
NETBible

And there are heavenly bodies and earthly bodies. The glory of the heavenly body is one sort and the earthly another.

NASB ©

biblegateway 1Co 15:40

There are also heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is one, and the glory of the earthly is another.

HCSB

There are heavenly bodies and earthly bodies, but the splendor of the heavenly bodies is different from that of the earthly ones.

LEB

and heavenly bodies and earthly bodies. But the glory of the heavenly [bodies] [is] of one kind, and the [glory] of the earthly [bodies] [is] of another kind.

NIV ©

biblegateway 1Co 15:40

There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendour of the heavenly bodies is one kind, and the splendour of the earthly bodies is another.

ESV

There are heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is of one kind, and the glory of the earthly is of another.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 15:40

There are both heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is one thing, and that of the earthly is another.

REB

There are heavenly bodies and earthly bodies; and the splendour of the heavenly bodies is one thing, the splendour of the earthly another.

NKJV ©

biblegateway 1Co 15:40

There are also celestial bodies and terrestrial bodies; but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.

KJV

[There are] also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial [is] one, and the [glory] of the terrestrial [is] another.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[There are] also
<2532>
celestial
<2032>
bodies
<4983>_,
and
<2532>
bodies
<4983>
terrestrial
<1919>_:
but
<235> <3303>
the glory
<1391>
of the celestial
<2032>
[is] one
<2087>_,
and
<1161>
the [glory] of the terrestrial
<1919>
[is] another
<2087>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 15:40

There are also
<2532>
heavenly
<2032>
bodies
<4983>
and earthly
<1919>
bodies
<4983>
, but the glory
<1391>
of the heavenly
<2032>
is one
<2087>
, and the glory of the earthly
<1919>
is another
<2087>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
there are heavenly
<2032>
bodies
<4983>
and
<2532>
earthly
<1919>
bodies. The glory
<1391>
of the heavenly
<2032>
body is one sort and
<1161>
the earthly
<1919>
another
<2087>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
σωματα
<4983>
N-NPN
επουρανια
<2032>
A-NPN
και
<2532>
CONJ
σωματα
<4983>
N-NPN
επιγεια
<1919>
A-NPN
αλλα
<235>
CONJ
ετερα
<2087>
A-NSF
μεν
<3303>
PRT
η
<3588>
T-NSF
των
<3588>
T-GPN
επουρανιων
<2032>
A-GPN
δοξα
<1391>
N-NSF
ετερα
<2087>
A-NSF
δε
<1161>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
των
<3588>
T-GPN
επιγειων
<1919>
A-GPN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
σωματα
σώματα
σῶμα
<4983>
N-NNP
επουρανια
ἐπουράνια,
ἐπουράνιος
<2032>
A-NNP
και
καὶ
καί
<2532>
C
σωματα
σώματα
σῶμα
<4983>
N-NNP
επιγεια
ἐπίγεια.
ἐπίγειος
<1919>
A-NNP
αλλα
Ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
ετερα
ἑτέρα
ἕτερος
<2087>
R-NFS
μεν
μὲν
μέν
<3303>
C
η


<3588>
E-NFS
των
τῶν

<3588>
E-GNP
επουρανιων
ἐπουρανίων
ἐπουράνιος
<2032>
S-GNP
δοξα
δόξα,
δόξα
<1391>
N-NFS
ετερα
ἑτέρα
ἕτερος
<2087>
R-NFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
η


<3588>
E-NFS
των
τῶν

<3588>
E-GNP
επιγειων
ἐπιγείων.
ἐπίγειος
<1919>
S-GNP




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA