Mazmur 53:3
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mzm 53:3 |
(53-4) Mereka semua telah menyimpang, sekaliannya telah bejat; tidak ada yang berbuat baik, seorangpun tidak. b |
AYT (2018) | (53-4) Mereka semua telah menyimpang; mereka bersama-sama telah menjadi keji. Tidak ada yang berbuat baik. Seorang pun tidak! |
TL (1954) © SABDAweb Mzm 53:3 |
(53-4) Masing-masing mereka itu telah sesatlah; sama sekali mereka itu tiada berguna, seorang juapun tiada yang berbuat baik, sesungguhnya seorangpun tidak. |
BIS (1985) © SABDAweb Mzm 53:3 |
(53-4) Tetapi semua orang sudah menyeleweng dan bejat tak ada seorang pun yang berbuat baik. |
MILT (2008) | (53-4) Setiap orang telah berbalik, mereka semua menjadi keji, tidak ada yang berbuat baik, bahkan seorang pun tidak! |
Shellabear 2011 (2011) | (53-4) Mereka semua sudah menyimpang dan sama-sama bejat. Tidak ada yang berbuat baik, seorang pun tidak. |
AVB (2015) | Semuanya telah berpaling, bersama-sama rosak akhlak; tiada yang berbuat baik, tidak, tiada seorang pun. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mzm 53:3 |
|
TL ITL © SABDAweb Mzm 53:3 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mzm 53:3 |
(53-4) Mereka semua telah menyimpang, sekaliannya telah bejat; tidak ada yang berbuat baik, seorangpun tidak. b |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 53:3 |
(53-4) Mereka semua telah menyimpang 1 , sekaliannya telah bejat 2 ; tidak ada yang berbuat 3 baik, seorangpun tidak. |
Catatan Full Life |
Mzm 53:1-6 1 Nas : Mazm 53:2-7 Mazmur ini mirip sekali dengan Mazmur Mazm 14:1-7 (lihat cat. --> Mazm 14:1-7). [atau ref. Mazm 14:1-7] |
[+] Bhs. Inggris |