Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 37:12

Konteks
NETBible

Evil men plot against the godly 1  and viciously attack them. 2 

NASB ©

biblegateway Psa 37:12

The wicked plots against the righteous And gnashes at him with his teeth.

HCSB

The wicked schemes against the righteous and gnashes his teeth at him.

LEB

The wicked person plots against a righteous one and grits his teeth at him.

NIV ©

biblegateway Psa 37:12

The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;

ESV

The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,

NRSV ©

bibleoremus Psa 37:12

The wicked plot against the righteous, and gnash their teeth at them;

REB

The wicked plot against the righteous and grind their teeth at the sight of them.

NKJV ©

biblegateway Psa 37:12

The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.

KJV

The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The wicked
<07563>
plotteth
<02161> (8802)
against the just
<06662>_,
and gnasheth
<02786> (8802)
upon him with his teeth
<08127>_.
{plotteth: or, practiseth}
NASB ©

biblegateway Psa 37:12

The wicked
<07563>
plots
<02161>
against the righteous
<06662>
And gnashes
<02786>
at him with his teeth
<08127>
.
LXXM
(36:12) parathrhsetai
<3906
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
amartwlov
<268
A-NSM
ton
<3588
T-ASM
dikaion
<1342
A-ASM
kai
<2532
CONJ
bruxei
<1031
V-FAI-3S
ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
touv
<3588
T-APM
odontav
<3599
N-APM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Evil men
<07563>
plot
<02161>
against the godly
<06662>
and viciously
<02786>
attack them
<08127>
.
HEBREW
wyns
<08127>
wyle
<05921>
qrxw
<02786>
qydul
<06662>
esr
<07563>
Mmz (37:12)
<02161>

NETBible

Evil men plot against the godly 1  and viciously attack them. 2 

NET Notes

tn Or “innocent.” The singular is used here in a representative sense; the typical evildoer and the typical godly individual are in view.

tn Heb “and gnashes at him with his teeth” (see Ps 35:16). The language may picture the evil men as wild animals. The active participles in v. 12 are used for purposes of dramatic description.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA