Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 31:15

Konteks
NETBible

You determine my destiny! 1  Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.

NASB ©

biblegateway Psa 31:15

My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.

HCSB

The course of my life is in Your power; deliver me from the power of my enemies and from my persecutors.

LEB

My future is in your hands. Rescue me from my enemies, from those who persecute me.

NIV ©

biblegateway Psa 31:15

My times are in your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me.

ESV

My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!

NRSV ©

bibleoremus Psa 31:15

My times are in your hand; deliver me from the hand of my enemies and persecutors.

REB

My fortunes are in your hand; rescue me from the power of my enemies and those who persecute me.

NKJV ©

biblegateway Psa 31:15

My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies, And from those who persecute me.

KJV

My times [are] in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
My times
<06256>
[are] in thy hand
<03027>_:
deliver
<05337> (8685)
me from the hand
<03027>
of mine enemies
<0341> (8802)_,
and from them that persecute
<07291> (8802)
me.
NASB ©

biblegateway Psa 31:15

My times
<06256>
are in Your hand
<03027>
; Deliver
<05337>
me from the hand
<03027>
of my enemies
<0340>
and from those who persecute
<07291>
me.
LXXM
(30:16) en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
sou
<4771
P-GS
oi
<3588
T-NPM
kairoi
<2540
N-NPM
mou
<1473
P-GS
rusai {V-AMD-2S} me
<1473
P-AS
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
ecyrwn
<2190
N-GPM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
katadiwkontwn
<2614
V-PAPGP
me
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
You determine
<03027>
my destiny
<06256>
! Rescue
<05337>
me from the power
<03027>
of my enemies
<0341>
and those who chase
<07291>
me.
HEBREW
ypdrmw
<07291>
ybywa
<0341>
dym
<03027>
ynlyuh
<05337>
ytte
<06256>
Kdyb
<03027>
(31:15)
<31:16>

NETBible

You determine my destiny! 1  Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.

NET Notes

tn Heb “in your hand [are] my times.”




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA