Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 12:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 12:7

(12-8) Engkau, TUHAN, yang akan menepatinya, p  Engkau akan menjaga kami senantiasa q  terhadap angkatan ini.

AYT (2018)

(12-8) Engkau, ya TUHAN, akan menjaga mereka. Engkau akan memelihara mereka dari generasi ini, untuk selama-lamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 12:7

(12-8) Ya Tuhan! Engkau juga akan menunggui mereka itu dan Engkau juga akan memeliharakan mereka itu dari pada bangsa ini sampai selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 12:7

(12-8) Orang jahat berkeliaran di mana-mana, kejahatan disanjung oleh setiap orang. Tetapi Engkau melindungi kami, ya TUHAN, jagalah kami terhadap orang-orang jahat itu.

MILT (2008)

(12-8) Ya TUHAN YAHWEH 03068, Engkau memeliharanya; Engkau menjaga mereka dari generasi ini selama-lamanya.

Shellabear 2011 (2011)

(12-8) Ya ALLAH, Engkau akan menjaga orang-orang itu. Engkau memelihara mereka terhadap generasi ini untuk selama-lamanya.

AVB (2015)

Engkau akan memelihara mereka, ya TUHAN, dan melindungi mereka daripada orang zaman ini selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 12:7

(#12-#8) Engkau
<0859>
, TUHAN
<03068>
, yang akan menepatinya
<08104>
, Engkau akan menjaga
<05341>
kami senantiasa
<05769>
terhadap
<04480>
angkatan
<01755>
ini
<02098>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 12:7

(12-8) Ya
<0859>
Tuhan
<03068>
! Engkau juga akan menunggui
<08104>
mereka itu dan Engkau juga akan memeliharakan
<05341>
mereka itu dari
<04480>
pada bangsa
<01755>
ini sampai
<02098>
selama-lamanya
<05769>
.
AYT ITL
Engkau
<0859>
, ya TUHAN
<03068>
, akan menjaga
<08104>
mereka. Engkau akan memelihara
<05341>
mereka dari
<04480>
generasi
<01755>
ini
<02098>
, untuk selama-lamanya
<05769>
.
AVB ITL
Engkau
<0859>
akan memelihara
<08104>
mereka, ya TUHAN
<03068>
, dan melindungi
<05341>
mereka daripada
<04480>
orang zaman
<01755>
ini
<02098>
selama-lamanya
<05769>
.
HEBREW
Mlwel
<05769>
wz
<02098>
rwdh
<01755>
Nm
<04480>
wnrut
<05341>
Mrmst
<08104>
hwhy
<03068>
hta
<0859>
(12:7)
<12:8>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 12:7

(12-8) Engkau, TUHAN, yang akan menepatinya, p  Engkau akan menjaga kami senantiasa q  terhadap angkatan ini.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 12:7

(12-8) Engkau, TUHAN 2 , yang akan menepatinya 1 , Engkau akan menjaga 1  kami senantiasa terhadap angkatan ini 2 .

Catatan Full Life

Mzm 12:1-8 1

Nas : Mazm 12:2-9

Mazmur ini melukiskan suatu masa bila kegiatan fasik orang jahat sangat dirasakan oleh mereka yang berserah kepada Allah dan kebenaran-Nya. Sepanjang segala zaman umat Allah mengalami hal ini, tetapi pada hari-hari terakhir zaman ini keadaan-keadaan tersebut akan lebih umum (1Tim 4:1). Orang percaya hendaknya tahu bahwa bila mereka dikelilingi oleh berbagai kejahatan masyarakat dan sedih serta tertekan oleh orang fasik dan kedursilaan mereka, mereka akan dilindungi oleh kuasa Allah secara khusus (ayat Mazm 12:6). Allah akan "menjaga kami senantiasa terhadap angkatan ini" (ayat Mazm 12:8;

lihat cat. --> 1Pet 1:5).

[atau ref. 1Pet 1:5]

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA