Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 7:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 7:5

Berenga w  dan abu menutupi tubuhku, kulitku menjadi keras, lalu pecah. x 

AYT (2018)

Tubuhku penuh dengan ulat dan tanah. Kulitku pecah-pecah dan bernanah.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 7:5

Bahwa tubuhku berlumurkan ulat dan lebu tanah; kulit tubuhkupun terbelah-belah lagi busuk rupanya dari karena segala purunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 7:5

Tubuhku penuh cacing dan kerak darah; kulitku luka dan mengeluarkan nanah.

MILT (2008)

Dagingku berbajukan cacing dan gumpalan-gumpalan debu; kulitku terkoyak dan berlubang lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Tubuhku berselubung belatung dan gumpalan debu, kulitku mengeras lalu pecah.

AVB (2015)

Tubuhku berselubung belatung dan gumpalan debu, kulitku mengeras lalu pecah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 7:5

Berenga
<07415>
dan abu
<06083>
menutupi
<03847>
tubuhku
<01320>
, kulitku
<05785>
menjadi keras
<07280>
, lalu pecah
<03988>
.

[<01487>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 7:5

Bahwa tubuhku berlumurkan
<03847>
ulat
<07415>
dan lebu
<06083>
tanah; kulit
<05785>
tubuhkupun
<01320>
terbelah-belah
<01487>
lagi busuk rupanya dari karena segala purunya
<03988> <07280>
.
AYT ITL
Tubuhku
<01320>
penuh
<03847>
dengan ulat
<07415>
dan tanah
<06083>
. Kulitku
<05785>
pecah-pecah
<07280>
dan bernanah
<03988>
.

[<01487>]
AVB ITL
Tubuhku
<01320>
berselubung
<03847>
belatung
<07415>
dan gumpalan
<01487>
debu
<06083>
, kulitku
<05785>
mengeras
<03988>
lalu pecah
<07280>
.
HEBREW
oamyw
<03988>
egr
<07280>
yrwe
<05785>
rpe
<06083>
*swgw {sygw}
<01487>
hmr
<07415>
yrvb
<01320>
sbl (7:5)
<03847>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 7:5

Berenga dan abu menutupi tubuhku 1 , kulitku menjadi keras 2 , lalu pecah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA