Ayub 5:1 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 5:1 |
Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? g Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus h engkau akan berpaling? |
| AYT (2018) | “Berserulah sekarang. Adakah orang yang akan menjawabmu? Kepada orang-orang kudus manakah kamu akan berpaling? |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 5:1 |
Baiklah sekarang engkau berseru, kalau-kalau ada yang menyahut; kepada siapa dari pada segala yang suci itu boleh engkau berpaling dirimu? |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 5:1 |
Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan? |
| MILT (2008) | "Berserulah sekarang, adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus engkau akan berpaling? |
| Shellabear 2011 (2011) | Berserulah! Adakah yang akan menjawabmu? Kepada siapa di antara malaikat-malaikat suci engkau hendak berpaling? |
| AVB (2015) | Berserulah! Adakah sesiapa yang akan menjawab kamu? Kepada siapakah antara malaikat suci akan engkau berpaling? |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 5:1 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 5:1 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 5:1 |
Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus 1 2 engkau akan berpaling 3 ? |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [