Ayub 3:9 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 3:9 |
Biarlah bintang-bintang senja menjadi gelap; biarlah ia menantikan terang yang tak kunjung datang, janganlah ia melihat merekahnya fajar, i |
| AYT (2018) | Biarlah bintang-bintang senja menjadi gelap; biarlah malam itu menantikan terang, tetapi tidak mendapatkannya, dan tidak melihat pelupuk fajar |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 3:9 |
Baiklah segala bintang terpadam pada fajarnya, biarlah ia menantikan siang maka tiada juga ia itu datang; sekali-kali jangan dipandangnya dinihari! |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 3:9 |
jangan sampai bintang kejora bersinar, jangan biarkan sinar fajar memancar! Biarlah malam itu percuma menunggu datangnya hari dan harapan yang baru. |
| MILT (2008) | Biarlah bintang-bintang senja menjadi gelap, biarlah dia menantikan terang yang tak pernah ada. Biarlah dia tidak melihat merekahnya sang fajar. |
| Shellabear 2011 (2011) | Biarlah bintang-bintang senjanya menjadi gelap. Biarlah ia mengharapkan terang tetapi tidak mendapatkannya, dan janganlah ia melihat merekahnya fajar, |
| AVB (2015) | Biarlah bintang-bintang senjanya menjadi gelap. Biarlah bintang-bintang mengharapkan cahaya tetapi tidak mendapatkannya, dan janganlah bintang melihat merekahnya fajar, |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 3:9 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 3:9 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 3:9 |
Biarlah bintang-bintang senja menjadi gelap; biarlah ia menantikan terang 1 yang tak kunjung datang, janganlah ia melihat merekahnya fajar 2 , |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [