Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 28:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 28:4

Orang menggali tambang o  jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.

AYT (2018)

Dia membuat terowongan jauh dari tempat manusia hidup, tempat-tempat yang dilupakan oleh para penjelajah; mereka menggantung di udara dan berayun-ayun jauh dari manusia.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 28:4

Di tempat terpancarlah sungai dari pada tanah, tempat segala yang terlupa itu, ke sana juga turunlah ia dengan tiada berjalan kaki dan melayang-layang ia seperti bukan manusia adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 28:4

Jauh di tempat yang tak ada penghuni, yang belum pernah diinjak dan dilalui, orang bekerja sambil bergantungan pada tali di dalam terowongan yang sunyi sepi.

MILT (2008)

Dia membuka terowongan jauh dari pada pengunjung, sehingga terlupakan dari jejak, mereka terlalu dalam bagi manusia, mereka berlekak-lekuk.

Shellabear 2011 (2011)

Jauh dari kediaman manusia, orang membuka lubang tambang; mereka dilupakan oleh para pejalan kaki, mereka turun jauh dari manusia, mereka terayun-ayun.

AVB (2015)

Jauh dari kediaman manusia, orang membuka lubang tambang; mereka dilupakan oleh para pejalan kaki, mereka turun jauh daripada manusia, mereka terayun-ayun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 28:4

Orang menggali
<06555>
tambang
<05158>
jauh dari
<05973>
tempat kediaman
<01481>
manusia, mereka dilupakan
<07911>
oleh
<04480>
orang-orang yang berjalan
<07272>
di atas, mereka melayang-layang
<01809>
jauh
<05128>
dari manusia
<0582>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 28:4

Di tempat terpancarlah
<06555>
sungai
<05158>
dari pada
<05973>
tanah, tempat
<01481>
segala yang terlupa
<07911>
itu, ke sana juga turunlah
<01809>
ia dengan
<04480>
tiada berjalan kaki
<07272>
dan melayang-layang
<05128>
ia seperti bukan manusia
<0582>
adanya.
AYT ITL
Dia membuat
<06555>
terowongan
<05158>
jauh dari
<05973>
tempat manusia hidup
<01481>
, tempat-tempat yang dilupakan
<07911>
oleh
<04480>
para penjelajah
<07272>
; mereka menggantung
<01809>
di udara dan berayun-ayun
<05128>
jauh dari manusia
<0582>
.
AVB ITL
Jauh dari
<05973>
kediaman manusia
<01481>
, orang membuka
<06555>
lubang tambang
<05158>
; mereka dilupakan
<07911>
oleh para pejalan kaki
<07272>
, mereka turun jauh
<01809>
daripada manusia
<0582>
, mereka terayun-ayun
<05128>
.

[<04480>]
HEBREW
wen
<05128>
swnam
<0582>
wld
<01809>
lgr
<07272>
ynm
<04480>
Myxksnh
<07911>
rg
<01481>
Mem
<05973>
lxn
<05158>
Urp (28:4)
<06555>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 28:4

Orang menggali tambang jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA