Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 22:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 22:15

Apakah engkau mau tetap mengikuti jalan lama, yang dilalui k  orang-orang jahat, l 

AYT (2018)

Akankah kamu tetap menuruti jalan yang lama, yang dilewati oleh orang-orang jahat?

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 22:15

Demikianlah engkau sudah menurut jalan orang dahulukala, yang dijalani oleh orang-orang fasik itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 22:15

Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?

MILT (2008)

Apakah engkau tetap mengikuti cara lama, yang pernah dilalui oleh manusia yang fasik?

Shellabear 2011 (2011)

Apakah engkau mau tetap menuruti jalan lama yang ditempuh orang-orang jahat?

AVB (2015)

Adakah engkau mahu tetap menuruti jalan lama yang ditempuh oleh kalangan jahat?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 22:15

Apakah engkau mau tetap mengikuti
<08104>
jalan
<0734>
lama
<05769>
, yang
<0834>
dilalui
<01869>
orang-orang
<04962>
jahat
<0205>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 22:15

Demikianlah engkau sudah menurut
<08104>
jalan
<0734>
orang dahulukala
<05769>
, yang
<0834>
dijalani
<01869>
oleh orang-orang
<04962>
fasik
<0205>
itu.
AYT ITL
Akankah kamu tetap menuruti jalan
<0734>
yang lama
<05769>
, yang
<0834>
dilewati
<01869>
oleh orang-orang
<04962>
jahat
<0205>
?

[<08104>]
AVB ITL
Adakah engkau mahu tetap
<05769> <0>
menuruti
<08104>
jalan
<0734>
lama
<0> <05769>
yang
<0834>
ditempuh
<01869>
oleh kalangan
<04962>
jahat
<0205>
?
HEBREW
Nwa
<0205>
ytm
<04962>
wkrd
<01869>
rsa
<0834>
rmst
<08104>
Mlwe
<05769>
xrah (22:15)
<0734>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 22:15

Apakah engkau mau tetap mengikuti jalan lama 1 , yang dilalui orang-orang jahat,

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA