Ayub 20:8 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 20:8  | 
		    		                	                                                                                        	Bagaikan impian d ia melayang hilang, e tak berbekas, lenyap f bagaikan penglihatan waktu malam. g  | 
| AYT (2018) | Seperti mimpi, dia akan terbang menghilang, dan tidak akan ditemukan lagi. Dia akan dihalau seperti penglihatan pada waktu malam.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 20:8  | 
				    				    						Bahwa lenyaplah ia seperti mimpi, tiada didapati oranglah akan dia pula, dan terbanglah seperti suatu khayal pada malam.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 20:8  | 
				    				    						Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.  | 
| MILT (2008) | Dia terbang seperti sebuah mimpi, dan tidak ditemukan, dan disingkirkan seperti sebuah penglihatan pada waktu malam.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Ia akan melayang lenyap seperti mimpi dan tidak ditemukan lagi, ia akan dihalau seperti penglihatan pada malam hari.  | 
| AVB (2015) | Dia akan melayang lenyap seperti mimpi dan tidak ditemukan lagi, dia akan dihalau seperti penglihatan pada malam hari.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 20:8  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 20:8  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 20:8  | 
			    			    				    Bagaikan impian ia melayang 1 hilang, tak berbekas, lenyap bagaikan penglihatan waktu malam.  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
