Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 20:3

Konteks
NETBible

When 1  I hear a reproof that dishonors 2  me, then my understanding 3  prompts me to answer. 4 

NASB ©

biblegateway Job 20:3

"I listened to the reproof which insults me, And the spirit of my understanding makes me answer.

HCSB

I have heard a rebuke that insults me, and my understanding makes me reply.

LEB

I have heard criticism that makes me ashamed, but a spirit beyond my understanding gives me answers.

NIV ©

biblegateway Job 20:3

I hear a rebuke that dishonours me, and my understanding inspires me to reply.

ESV

I hear censure that insults me, and out of my understanding a spirit answers me.

NRSV ©

bibleoremus Job 20:3

I hear censure that insults me, and a spirit beyond my understanding answers me.

REB

I have heard arguments that are an outrage to me, but a spirit beyond my understanding gives me the answers.

NKJV ©

biblegateway Job 20:3

I have heard the rebuke that reproaches me, And the spirit of my understanding causes me to answer.

KJV

I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I have heard
<08085> (8799)
the check
<04148>
of my reproach
<03639>_,
and the spirit
<07307>
of my understanding
<0998>
causeth me to answer
<06030> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Job 20:3

"I listened
<08085>
to the reproof
<04148>
which insults
<03639>
me, And the spirit
<07307>
of my understanding
<0998>
makes me answer
<06030>
.
LXXM
paideian
<3809
N-ASF
entrophv
<1791
N-GSF
mou
<1473
P-GS
akousomai
<191
V-FMI-1S
kai
<2532
CONJ
pneuma
<4151
N-NSN
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
sunesewv
<4907
N-GSF
apokrinetai {V-PMI-3S} moi
<1473
P-DS
NET [draft] ITL
When I hear
<08085>
a reproof
<04148>
that dishonors
<03639>
me, then my understanding
<0998>
prompts me to answer
<06030>
.
HEBREW
ynney
<06030>
ytnybm
<0998>
xwrw
<07307>
emsa
<08085>
ytmlk
<03639>
rowm (20:3)
<04148>

NETBible

When 1  I hear a reproof that dishonors 2  me, then my understanding 3  prompts me to answer. 4 

NET Notes

tn There is no indication that this clause is to be subordinated to the next, other than the logical connection, and the use of the ו (vav) in the second half.

tn See Job 19:3.

tn The phrase actually has רוּחַ מִבִּינָתִי (ruakh mibbinati, “a spirit/wind/breath/impulse from my understanding”). Some translate it “out of my understanding a spirit answers me.” The idea is not that difficult, and so the many proposals to rewrite the text can be rejected. The spirit of his understanding prompts the reply.

tn To take this verb as a simple Qal and read it “answers me,” does not provide a clear idea. The form can just as easily be taken as a Hiphil, with the sense “causes me to answer.” It is Zophar who will “return” and who will “answer.”




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA