Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 1:14

Konteks
NETBible

and a messenger came to Job, saying, “The oxen were plowing 1  and the donkeys were grazing beside them,

NASB ©

biblegateway Job 1:14

a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

HCSB

a messenger came to Job and reported: "While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby,

LEB

a messenger came to Job. He said, "While the oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,

NIV ©

biblegateway Job 1:14

a messenger came to Job and said, "The oxen were ploughing and the donkeys were grazing nearby,

ESV

and there came a messenger to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

NRSV ©

bibleoremus Job 1:14

a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,

REB

a messenger came to Job and said, “The oxen were ploughing and the donkeys were grazing near them,

NKJV ©

biblegateway Job 1:14

and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

KJV

And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And there came
<0935> (8804)
a messenger
<04397>
unto Job
<0347>_,
and said
<0559> (8799)_,
The oxen
<01241>
were plowing
<02790> (8802)_,
and the asses
<0860>
feeding
<07462> (8802)
beside
<03027>
them:
NASB ©

biblegateway Job 1:14

a messenger
<04397>
came
<0935>
to Job
<0347>
and said
<0559>
, "The oxen
<01241>
were plowing
<02790>
and the donkeys
<0860>
feeding
<07462>
beside
<05921>
<3027
> them,
LXXM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
aggelov
<32
N-NSM
hlyen
<2064
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
iwb
<2492
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
ta
<3588
T-NPN
zeugh
<2201
N-NPN
twn
<3588
T-GPF
bown
<1016
N-GPF
hrotria {V-IAI-3S} kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
yhleiai
<2338
A-NPF
onoi
<3688
N-NPF
eboskonto
<1006
V-IMI-3P
ecomenai
<2192
V-PMPNP
autwn
<846
D-GPF
NET [draft] ITL
and a messenger
<04397>
came
<0935>
to
<0413>
Job
<0347>
, saying
<0559>
, “The oxen
<01241>
were
<01961>
plowing
<02790>
and the donkeys
<0860>
were grazing
<07462>
beside
<03027>
them,
HEBREW
Mhydy
<03027>
le
<05921>
twer
<07462>
twntahw
<0860>
twsrx
<02790>
wyh
<01961>
rqbh
<01241>
rmayw
<0559>
bwya
<0347>
la
<0413>
ab
<0935>
Kalmw (1:14)
<04397>

NETBible

and a messenger came to Job, saying, “The oxen were plowing 1  and the donkeys were grazing beside them,

NET Notes

tn The use of the verb “to be” with the participle gives emphasis to the continuing of the action in the past (GKC 360 §116.r).




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA