Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 9:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 9:24

Sesungguhnya Haman bin Hamedata, orang Agag, o  seteru semua orang Yahudi itu, telah merancangkan hendak membinasakan orang Yahudi dan diapun telah membuang pur p --yakni undi q --untuk menghancurkan dan membinasakan r  mereka,

AYT (2018)

Oleh karena, Haman, anak Hamedata, orang Agag itu, musuh semua orang Yahudi, telah merencanakan terhadap orang Yahudi untuk membinasakan mereka dan telah membuang pur, yaitu undi, untuk mengacaukan dan membinasakan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 9:24

Karena maksud Haman bin Hamedata, orang Agaji dan seteru orang Yahudi itu, hendak membinasakan segala orang Yahudi, dibuangnya undi, yaitu Pur, hendak menumpas dan membinasakan mereka itu sekalian.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 9:24

Haman anak Hamedata, keturunan Agag, musuh besar orang Yahudi, telah membuang undi yang disebut juga "purim" guna menetapkan hari untuk membantai orang Yahudi; ia telah merencanakan untuk memunahkan mereka.

MILT (2008)

karena, Haman anak Hamedata, orang Agag itu, yang memusuhi segenap orang Yahudi, telah merencanakan sehubungan dengan orang Yahudi untuk membinasakannya dan telah membuang pur, yakni undi untuk mengacaukan dan membinasakan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Memang Haman bin Hamedata, orang Agag, lawan semua orang Israil itu, telah membuat rancangan untuk membinasakan bani Israil. Ia telah membuang Pur, yaitu undi, untuk menghancurkan dan membinasakan mereka.

AVB (2015)

Sememangnya Haman anak Hamedata, bani Agag, musuh semua orang Yahudi itu, merancangkan untuk membinasakan orang Yahudi. Dia telah membuang pur, iaitu undi, untuk menghancurkan dan membinasakan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 9:24

Sesungguhnya
<03588>
Haman
<02001>
bin
<01121>
Hamedata
<04099>
, orang Agag
<091>
, seteru
<06887>
semua
<03605>
orang Yahudi
<03064>
itu, telah merancangkan
<02803>
hendak membinasakan
<06>
orang Yahudi
<03064>
dan diapun
<01931>
telah membuang
<05307>
pur
<06332>
-- yakni undi
<01486>
-- untuk menghancurkan
<02000>
dan membinasakan
<06>
mereka,

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Est 9:24

Karena
<03588>
maksud Haman
<02001>
bin
<01121>
Hamedata
<04099>
, orang Agaji
<091>
dan seteru
<06887>
orang Yahudi
<03064>
itu, hendak membinasakan
<06>
segala
<03605>
orang Yahudi
<03064>
, dibuangnya
<05307>
undi
<01486>
, yaitu Pur
<06332>
, hendak menumpas
<02000>
dan membinasakan
<06>
mereka itu sekalian.
AYT ITL
Oleh karena
<03588>
, Haman
<02001>
, anak
<01121>
Hamedata
<04099>
, orang Agag
<091>
itu, musuh
<06887>
semua
<03605>
orang Yahudi
<03064>
, telah merencanakan
<02803>
terhadap
<05921>
orang Yahudi
<03064>
untuk membinasakan
<06>
mereka dan telah membuang
<05307>
pur
<06332>
, yaitu
<01931>
undi
<01486>
, untuk mengacaukan
<02000>
dan membinasakan
<06>
mereka.
HEBREW
Mdbalw
<06>
Mmhl
<02000>
lrwgh
<01486>
awh
<01931>
rwp
<06332>
lyphw
<05307>
Mdbal
<06>
Mydwhyh
<03064>
le
<05921>
bsx
<02803>
Mydwhyh
<03064>
lk
<03605>
rru
<06887>
yggah
<091>
atdmh
<04099>
Nb
<01121>
Nmh
<02001>
yk (9:24)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 9:24

Sesungguhnya Haman bin Hamedata, orang Agag, seteru 1  semua orang Yahudi itu, telah merancangkan hendak membinasakan orang Yahudi dan diapun telah membuang pur 2 --yakni undi--untuk menghancurkan 3  dan membinasakan mereka,

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA