Esther 1:12 
KonteksNETBible | But Queen Vashti refused 1 to come at the king’s bidding 2 conveyed through the eunuchs. Then the king became extremely angry, and his rage consumed 3 him. |
NASB © biblegateway Est 1:12 |
But Queen Vashti refused to come at the king’s command delivered by the eunuchs. Then the king became very angry and his wrath burned within him. |
HCSB | But Queen Vashti refused to come at the king's command that was delivered by his eunuchs. The king became furious and his anger burned within him. |
LEB | But Queen Vashti refused the king’s command that the eunuchs delivered to her. As a result, the king became very angry, and his rage burned inside him. |
NIV © biblegateway Est 1:12 |
But when the attendants delivered the king’s command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger. |
ESV | But Queen Vashti refused to come at the king's command delivered by the eunuchs. At this the king became enraged, and his anger burned within him. |
NRSV © bibleoremus Est 1:12 |
But Queen Vashti refused to come at the king’s command conveyed by the eunuchs. At this the king was enraged, and his anger burned within him. |
REB | But when the royal command was conveyed to her by the eunuchs, Queen Vashti refused to come. This greatly incensed the king, and his wrath flared up. |
NKJV © biblegateway Est 1:12 |
But Queen Vashti refused to come at the king’s command brought by his eunuchs; therefore the king was furious, and his anger burned within him. |
KJV | But the queen Vashti refused to come at the king’s commandment by [his] chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Est 1:12 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | But Queen Vashti refused 1 to come at the king’s bidding 2 conveyed through the eunuchs. Then the king became extremely angry, and his rage consumed 3 him. |
NET Notes |
1 sn Refusal to obey the king was risky even for a queen in the ancient world. It is not clear why Vashti behaved so rashly and put herself in such danger. Apparently she anticipated humiliation of some kind and was unwilling to subject herself to it, in spite of the obvious dangers. There is no justification in the biblical text for an ancient Jewish targumic tradition that the king told her to appear before his guests dressed in nothing but her royal high turban, that is, essentially naked. 2 tn Heb “at the word of the king”; NASB “at the king’s command.” 3 tn Heb “burned in him” (so KJV). |