Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Esther 2:19

Konteks
NETBible

Now when the young women were being gathered again, 1  Mordecai was sitting at the king’s gate. 2 

NASB ©

biblegateway Est 2:19

When the virgins were gathered together the second time, then Mordecai was sitting at the king’s gate.

HCSB

When the young women were assembled together for a second time, Mordecai was sitting at the King's Gate.

LEB

When the virgins were gathered a second time, Mordecai was sitting at the king’s gate.

NIV ©

biblegateway Est 2:19

When the virgins were assembled a second time, Mordecai was sitting at the king’s gate.

ESV

Now when the virgins were gathered together the second time, Mordecai was sitting at the king's gate.

NRSV ©

bibleoremus Est 2:19

When the virgins were being gathered together, Mordecai was sitting at the king’s gate.

REB

MORDECAI was in attendance in the court.

NKJV ©

biblegateway Est 2:19

When virgins were gathered together a second time, Mordecai sat within the king’s gate.

KJV

And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king’s gate.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when the virgins
<01330>
were gathered together
<06908> (8736)
the second time
<08145>_,
then Mordecai
<04782>
sat
<03427> (8802)
in the king's
<04428>
gate
<08179>_.
NASB ©

biblegateway Est 2:19

When the virgins
<01330>
were gathered
<06908>
together the second
<08145>
time
<08145>
, then Mordecai
<04782>
was sitting
<03427>
at the king's
<04428>
gate
<08179>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
mardocaiov {N-NSM} eyerapeuen
<2323
V-IAI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
aulh
<833
N-DSF
NET [draft] ITL
Now when the young women
<01330>
were being gathered
<06908>
again
<08145>
, Mordecai
<04782>
was sitting
<03427>
at the king’s
<04428>
gate
<08179>
.
HEBREW
Klmh
<04428>
resb
<08179>
bsy
<03427>
ykdrmw
<04782>
tyns
<08145>
twlwtb
<01330>
Ubqhbw (2:19)
<06908>

NETBible

Now when the young women were being gathered again, 1  Mordecai was sitting at the king’s gate. 2 

NET Notes

tc The LXX does not include the words “Now when the young women were being gathered again.” The Hebrew word שֵׁנִית (shenit, “a second time”) is difficult in v. 19, but apparently it refers to a subsequent regathering of the women to the harem.

sn That Mordecai was sitting at the king’s gate apparently means that he was a high-ranking government official. It was at the city gate where important business was transacted. Being in this position afforded Mordecai an opportunity to become aware of the plot against the king’s life, although the author does not include the particular details of how this information first came to Mordecai’s attention.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA