Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 1:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 1:5

kataku: "Ya, TUHAN, Allah semesta langit, Allah h  yang maha besar dan dahsyat, yang berpegang pada perjanjian dan kasih setia-Nya i  terhadap orang yang kasih kepada-Nya dan tetap mengikuti perintah-perintah-Nya,

AYT (2018)

Aku berkata, “Ya TUHAN, Allah semesta langit, Allah Yang Mahabesar dan Mahaagung, yang memelihara perjanjian dan kasih setia kepada orang-orang yang mengasihi-Nya dan mematuhi perintah-perintah-Nya,

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 1:5

Sembahku: Ya Tuhan, Allah yang di sorga, Engkaulah Allah yang mahabesar dan haiban, yang memeliharakan perjanjian dan kemurahan kepada barangsiapa yang mengasihi akan Dikau dan yang memeliharakan segala firman-Mu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 1:5

"Ya TUHAN Allah penguasa di surga. Engkau Allah yang Besar dan kami menghadap Engkau dengan penuh rasa takut. Engkau tetap setia dan memegang janji-Mu kepada orang yang cinta kepada-Mu dan mentaati perintah-Mu.

TSI (2014)

Saya berkata, “Tolonglah ya TUHAN, Allah yang bertakhta di surga! Engkau Allah yang hebat yang kami takuti dan hormati. Engkau menepati perjanjian-Mu dan tetap setia kepada orang-orang yang mengasihi dan menaati perintah-Mu.

MILT (2008)

dan aku berkata, "Aku mohon kepada-Mu, ya TUHAN YAHWEH 03069, Allah Elohim 0430 surgawi, Allah Elohim 0410 Yang Mahabesar dan yang ditakuti, yang memelihara perjanjian dan kebaikan kepada mereka yang mengasihi-Nya dan yang memelihara perintah-perintah-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

kataku, "Ya ALLAH, Tuhan semesta langit, Tuhan yang besar dan dahsyat, yang memegang teguh perjanjian serta kasih abadi terhadap orang yang mencintai-Nya dan menuruti perintah-perintah-Nya,

AVB (2015)

kataku, “Ya TUHAN, Allah semesta langit, Allah yang besar dan teramat hebat, yang berpegang teguh pada perjanjian-Nya serta kasih abadi-Nya terhadap orang yang mencintai-Nya dan menuruti segala perintah-Nya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 1:5

kataku
<0559>
: "Ya
<0577>
, TUHAN
<03069>
, Allah
<0430>
semesta langit
<08064>
, Allah
<0410>
yang maha besar
<01419>
dan dahsyat
<03372>
, yang berpegang
<08104>
pada perjanjian
<01285>
dan kasih setia-Nya
<02617>
terhadap orang yang kasih
<0157>
kepada-Nya dan tetap mengikuti
<08104>
perintah-perintah-Nya
<04687>
,
TL ITL ©

SABDAweb Neh 1:5

Sembahku
<0559>
: Ya
<0577>
Tuhan
<03069>
, Allah
<0430>
yang di sorga
<08064>
, Engkaulah Allah
<0410>
yang mahabesar
<01419>
dan haiban
<03372>
, yang memeliharakan
<08104>
perjanjian
<01285>
dan kemurahan
<02617>
kepada barangsiapa yang mengasihi
<0157>
akan Dikau dan yang memeliharakan
<08104>
segala firman-Mu
<04687>
.
AYT ITL
Aku berkata
<0559>
, “Ya
<0577>
TUHAN
<03069>
, Allah
<0430>
semesta langit
<08064>
, Allah
<0410>
Yang Mahabesar
<01419>
dan Mahaagung
<03372>
, yang memelihara
<08104>
perjanjian
<01285>
dan kasih setia
<02617>
kepada orang-orang yang mengasihi-Nya
<0157>
dan mematuhi
<08104>
perintah-perintah-Nya
<04687>
,
AVB ITL
kataku
<0559>
, “Ya
<0577>
TUHAN
<03069>
, Allah
<0430>
semesta langit
<08064>
, Allah
<0410>
yang besar
<01419>
dan teramat hebat
<03372>
, yang berpegang teguh
<08104>
pada perjanjian-Nya
<01285>
serta kasih abadi-Nya
<02617>
terhadap orang yang mencintai-Nya
<0157>
dan menuruti
<08104>
segala perintah-Nya
<04687>
,
HEBREW
wytwum
<04687>
yrmslw
<08104>
wybhal
<0157>
doxw
<02617>
tyrbh
<01285>
rms
<08104>
arwnhw
<03372>
lwdgh
<01419>
lah
<0410>
Mymsh
<08064>
yhla
<0430>
hwhy
<03069>
ana
<0577>
rmaw (1:5)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 1:5

kataku: "Ya, TUHAN, Allah semesta langit, Allah yang maha besar 1  dan dahsyat, yang berpegang 2  pada perjanjian dan kasih setia-Nya terhadap orang yang kasih kepada-Nya dan tetap mengikuti 2  perintah-perintah-Nya,

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA