2 Tawarikh 26:23
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Taw 26:23 |
Kemudian Uzia c mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di samping nenek moyangnya di ladang dekat pekuburan raja-raja, karena ia berpenyakit kusta, kata orang. Maka Yotam, anaknya, menjadi raja d menggantikan dia. |
AYT (2018) | Uzia dibaringkan bersama nenek moyangnya dan dikuburkan di sisi nenek moyangnya, di ladang dekat pekuburan raja-raja, sebab orang berkata, “Dia berpenyakit kusta.” Yotam, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. |
TL (1954) © SABDAweb 2Taw 26:23 |
Maka mangkatlah Uzia beradu dengan segala nenek moyangnya, dan dikuburkan oranglah akan dia pada sisi segala nenek moyangnya di padang pekuburan raja-raja, karena kata mereka itu: Bahwa ia telah berkusta; maka Yotam, puteranya, lalu naik raja akan gantinya. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Taw 26:23 |
Ketika meninggal, Uzia dikuburkan di tanah dekat makam raja-raja, tetapi tidak di makam itu sendiri, sebab ia berpenyakit kulit yang mengerikan. Yotam putranya menjadi raja menggantikan dia. |
MILT (2008) | Kemudian Uzia berbaring bersama leluhurnya, dan mereka menguburkannya bersama leluhurnya di padang dekat pekuburan raja-raja, karena mereka berkata, dia seorang yang terjangkit kusta. Yotam, anaknya, menjadi raja untuk menggantikan dia. |
Shellabear 2011 (2011) | Lalu Uzia dibaringkan bersama nenek moyangnya dan dimakamkan di sisi nenek moyangnya di ladang dekat pemakaman raja-raja, karena kata orang, "Ia berpenyakit kusta." Maka Yotam, anaknya, naik takhta menggantikan dia. |
AVB (2015) | Lalu Uzia dibaringkan bersama-sama nenek moyangnya dan dimakamkan di sisi nenek moyangnya di ladang dekat permakaman raja-raja, kerana kata orang, “Dia berpenyakit kusta.” Maka Yotam, anaknya, menaiki takhta menggantikannya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Taw 26:23 |
Kemudian Uzia <05818> mendapat perhentian <07901> bersama-sama dengan <05973> nenek moyangnya <01> , dan ia dikuburkan <06912> di samping <05973> nenek moyangnya <01> di ladang <07704> dekat pekuburan <06900> raja-raja <04428> , karena <03588> ia <01931> berpenyakit kusta <06879> , kata <0559> orang. Maka Yotam <03147> , anaknya <01121> , menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia. [<0834>] |
TL ITL © SABDAweb 2Taw 26:23 |
Maka mangkatlah <07901> Uzia <05818> beradu dengan <05973> segala nenek moyangnya <01> , dan dikuburkan <06912> oranglah akan dia pada sisi <05973> segala nenek moyangnya <01> di padang <07704> pekuburan <06900> raja-raja <04428> , karena <03588> kata <0559> mereka itu: Bahwa ia <01931> telah berkusta <06879> ; maka Yotam <03147> , puteranya <01121> , lalu naik raja <04427> akan gantinya <08478> . |
AYT ITL | Uzia <05818> dibaringkan <07901> bersama <05973> nenek moyangnya <01> dan dikuburkan <06912> di <05973> sisi nenek moyangnya <01> , di ladang <07704> dekat pekuburan <06900> raja-raja <04428> , sebab <03588> orang berkata <0559> , “Dia <01931> berpenyakit kusta <06879> .” Yotam <03147> , anaknya <01121> , menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia. |
AVB ITL | Lalu Uzia <05818> dibaringkan <07901> bersama-sama <05973> nenek moyangnya <01> dan dimakamkan <06912> di sisi <05973> nenek moyangnya <01> di ladang <07704> dekat permakaman <06900> raja-raja <04428> , kerana <03588> kata <0559> orang, “Dia berpenyakit kusta <06879> .” Maka Yotam <03147> , anaknya <01121> , menaiki takhta <04427> menggantikannya <08478> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Taw 26:23 |
Kemudian Uzia mendapat perhentian 1 bersama-sama dengan nenek moyangnya 2 , dan ia dikuburkan 2 di samping nenek moyangnya 2 di ladang dekat pekuburan raja-raja, karena ia berpenyakit kusta, kata orang. Maka Yotam, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. |
[+] Bhs. Inggris |